arabiclib.com logo ArabicLib fr FRANÇAIS

Traducteur français-gallois en ligne

Traductions populaires

Nous le ferons avec plaisir.Byddwn yn ei wneud gyda phleser.
Berlin est une ville allemande.Dinas yn yr Almaen yw Berlin.
Ken veut un vélo.Mae Ken eisiau beic.
Cette casquette est-elle à vous ?Ai eich cap chi yw hwn?
Jouer aux cartes est amusant.Mae chwarae cardiau yn hwyl.
Ne jouez pas au baseball ici.Peidiwch â chwarae pêl fas yma.
Besoin de plus de temps.Angen mwy o amser.
Il a hésité à y aller.Petrusodd fyned yno.
Ma meilleure amie est Sofia.Fy ffrind gorau yw Sofia.
Merci de me donner votre avis.Dywedwch wrthyf eich barn.
Je veux que tu lises ce livre.Rwyf am i chi ddarllen y llyfr hwn.
Il a été arrêté pour meurtre.Cafodd ei arestio am lofruddiaeth.
Il y avait un chat sur la table.Roedd cath ar y bwrdd.
Il y a de la lie dans chaque vin.Mae les i bob gwin.
Depuis des temps immémoriaux.O amser cyn cof.
Le tabagisme a nui à sa santé.Roedd ysmygu yn effeithio ar ei iechyd.
Chaque enfant a reçu un cadeau.Rhoddwyd anrheg i bob plentyn.
Cette tradition est née en Chine.Tarddodd y traddodiad hwn yn Tsieina.
Pékin est plus grand que Rome.Mae Beijing yn fwy na Rhufain.
Je ne suis pas très bon.Dydw i ddim yn dda iawn.
Du canon aux moineaux.O fagnel i adar y to.
Certains serpents sont venimeux.Mae rhai nadroedd yn wenwynig.
Les baleines sont des mammifères.Mae morfilod yn famaliaid.
Laissez-moi faire différemment.Gadewch imi ei wneud yn wahanol.
Quel genre de sandwichs avez-vous?Pa fath o frechdanau sydd gennych chi?
Quel garçon chanceux je suis !Am fachgen lwcus ydw i!
Il a sa propre opinion sur tout.Mae ganddo ei farn ei hun am bopeth.
Il vous en coûtera 30 euros.Bydd yn costio 30 ewro.
Donnez-moi un livre à ce sujet.Rhowch lyfr i mi amdano.
Elle est allée à Paris.Mae hi wedi bod i Baris.
Voulez-vous du thé ou du café ?Ydych chi eisiau te neu goffi?
Il y a un trafic intense ici.Mae traffig trwm yma.
Elle a épousé Tom le mois dernier.Priododd â Tom fis diwethaf.
Combien reste-t-il de sandwichs ?Faint o frechdanau sydd ar ôl?
Il a été libéré de son péché.Cafodd ei ryddhau oddi wrth ei bechod.
Réglez cela une fois pour toutes.Setlo hyn unwaith ac am byth.
Il y a une rose jaune.Mae rhosyn melyn yno.
Pourquoi ne peux-tu pas venir ?Pam na allwch chi ddod?
Avez-vous un preservatif?Oes gennych chi gondom?
Il a déformé mes propos.Fe drodd fy ngeiriau.
Des chiots affamés aboient dehors.Mae cŵn bach llwglyd yn cyfarth y tu allan.
Elle a été élue présidente.Etholwyd hi yn gadeirydd.
Il vient de dire ça.Newydd ddweud hynny.
Tom a traversé la route.Aeth Tom ar draws y ffordd.
Le festival a fêté sa 70e édition.Dathlodd yr ŵyl ei 70fed rhifyn.
Will arrive au pied de la falaise.Daw Will rownd ar waelod y clogwyn.
Le premier congrès internationalCynhaliwyd y Gyngres Ryngwladol Gyntaf ar gyfer Hypnotiaeth Arbrofol a Therapiwtig ym Mharis, Ffrainc, ar 8–12 Awst 1889.
R 3.Aβ.Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος ἀγγέλων, R 3.Aβ.
Tu étais juste objectif.Dim ond bod yn wrthrychol oeddech chi.
Vous ne pouvez pas être objectifs.Allwch chi ddim bod yn wrthrychol.
tique des bois rampait.Roedd trogen y coed yn cropian.
Avec un pourcentage favorable.Gyda chanran ffafriol.
Quoi, pour être trop efficace?Beth, am fod yn rhy effeithiol?
Trop, trop vite.Gormod, rhy gyflym.
Cela devrait être ferme.Dylai hyn fod yn gadarn.
Ils étaient un peu faux.Roedden nhw ychydig yn phony.
Court et doux.Byr a melys.
Dites-moi honnêtement.Dywedwch wrthyf yn wir.
Ou comme il est beau, Marge.Neu pa mor olygus yw e, Marge.
OK, les freins sont partis.Iawn, breciau wedi mynd.
Belle traînée régulière.Neis, llusgo cyson.
IRIMIAS FAIT UN DISCOURSIRIMIAS YN RHOI Araith
En cela, il avait raison.Yn hynny o beth roedd yn gywir.
Avez-vous vu Boon?Ydych chi wedi gweld Boon?
Toujours négatif.Bob amser yn negyddol.
Très bien, discours.Mae pob hawl, lleferydd.
Une vraie salope!Ast go iawn!
Cette farce était inappropriée.Roedd y pranc hwn yn amhriodol.
Je veux être à côté de la sienne.Dw i eisiau bod wrth ei hymyl hi.
Comment avez-vous été?Sut wyt ti wedi bod?


Autres traducteurs