Forse sì forse no... | Forsi, forsi mhux... |
Sono in aeroporto adesso. | Jien issa l-ajruport. |
Era cieco dalla nascita. | Kien agħma mit-twelid. |
Non fingere di non sapere. | Tippretendix li ma tafx. |
Penso che questa voce sia vera. | Naħseb li dan l-għajdut huwa minnu. |
La tazza ha un manico rotto. | It-tazza għandha manku miksur. |
Vorrei acquistare una moto. | Nixtieq nixtri mutur. |
Tony parla inglese come te. | Tony jitkellem bl-Ingliż kif ukoll int. |
Ha sempre tempo dopo cena. | Dejjem għandha ħin wara l-ikel. |
Si è messa un maglione. | Ġibdet sweater. |
Ti mando video divertenti. | Nibgħatlek videos umoristiċi. |
Sono stato invitato a cena. | Ġejt mistieden għall-pranzu. |
Nasce così il Law College. | Għalhekk, il-Kulleġġ tal-Liġi daħal fis-seħħ. |
Nel 1959 fu riabilitato postumo. | Fl-1959 ġie riabilitat wara mewtu. |
Il famigerato Camp Blood è aperto! | L-infami Camp Blood huwa miftuħ għan-negozju! |
È ora di testare il database ora. | Wasal iż-żmien li tittestja d-database issa. |
si traduce in Ci sono libri? | jittraduċi għal Hemm xi kotba? |
?? Stai bene amico? | Inti okay, bud? |
Vuoi parlare male? | Trid titkellem orribbli? |
Hai così tanti regali, Shelagh. | Għandek ħafna rigali, Shelagh. |
Beh ... tre dollari regolari. | Tajjeb... tliet dollari regolari. |
E qualcosa di naturale? | Xi ngħidu dwar xi ħaġa naturali? |
Dobbiamo proteggere questa linea! | Għandna bżonn niżguraw din il-linja! |
Abbiamo bisogno del sangue giusto. | Għandna bżonn id-demm it-tajjeb. |
Siamo pochi fortunati ... | Aħna ixxurtjati ftit... |
Potremmo essere più redditizi. | Nistgħu nkunu aktar profittabbli. |
Questa è una domanda trabocchetto? | Din hija mistoqsija trick? |
Il testamento è valido. | It-testment huwa validu. |
Il dipinto è un falso. | Il-pittura hija foloz. |
La mafia, satana etero ... | Il-mafja, satani dritti... |
Il falso Tae Seong. | Il-falz Tae Seong. |
Anche lei era così magra. | Hija kienet daqshekk irqaq ukoll. |
La porta non si mosse. | Il-bieb ma ċċaqlaqx. |
Sembra inalterata. | Hija tidher mhux affettwata. |
Mettere insieme i nostri soldi? | Niġbru flimkien flusna? |
OK. Fai quello. stai attento. | KOLLOX SEW. tagħmel dan. Ħu ħsieb. |
Va bene comunque. | OK, xorta waħda. |
No, totalmente falso. | Le, totalment mhux veru. |
Nove, dieci, undici. | Disgħa, għaxra, ħdax. |
Le mie sincere condoglianze. | Il-kondoljanzi sinċieri tiegħi. |
Marvin, stai bene? | Marvin, int sew? |
sii onesto con lei. | Kun onest magħha. |
Proprio davanti a noi. | Eżatt quddiemna. |
Non sono molto attraente. | Jien ma tantx attraenti. |
Gioco solo scommesse sicure. | Nilgħab imħatri siguri biss. |
Non faccio del male a nessuno. | Jien ma nagħmel ħsara lil ħadd. |
Gli schiaccerò il cranio! | Jien se nfarrak il-kranju tiegħu! |
Che fortuna! | Kemm hu fortunat! |
Fa ganci? | Jagħmel snanar? |
Debito schiacciante. | Tgħaffiġ tad-dejn. |
Perché sei stato infedele. | Għax kont infedel. |
Autentico Wing Chun. | Wing Chun Awtentiku. |
E sangue corroborante. | U demm staunching. |
Ed è reale, solido e ... | U huwa reali, u huwa solidu u... |
Una descrizione accurata. | Deskrizzjoni preċiża. |
Sempre in buona fede. | Dejjem bona fide. |
In realtà, questi sono falsi. | Fil-fatt, dawn huma foloz. |
Una storia adatta ai bambini. | Storja adattata għat-tfal. |
Un uomo molto affidabile. | Bniedem mill-aktar affidabbli. |
Una partita molto favorevole. | Partita mill-aktar favorevoli. |
Un felice incidente. | Aċċident kuntenti. |
Faresti riciclaggio di denaro? | Int tkun ħasil tal-flus? |
Hai un buon odore oggi. | Illum qed tinxtamm tajjeb. |
Questa è una tazza. | Din hija tazza. |
Ha (ha) gli occhi azzurri. | Hija għandha (għandha) għajnejn blu. |
Sono le undici meno ventinove. | Huwa disgħa u għoxrin sa ħdax. |
Sto aspettando in fila. | Qed nistenna fil-linja. |
Lui è il mio amico. | Huwa ħabib tiegħi. |
Dita incrociate! | Swaba qasmu! |
I tuoi genitori lavorano? | Il-ġenituri tiegħek jaħdmu? |