arabiclib.com logo ArabicLib it ITALIANO

Traduttore azero-italiano online

Traduttore Online Azerbaigiano-Italiano: Caratteristiche e Vantaggi di ArabicLib

Il traduttore online Azerbaigiano-Italiano di ArabicLib offre un’esperienza semplice e potente per tradurre facilmente tra queste due lingue affascinanti. Con più di 100 lingue supportate e migliaia di coppie linguistiche disponibili, il nostro traduttore rappresenta una soluzione versatile sia per studenti, viaggiatori, che professionisti.

Funzionalità Avanzate di ArabicLib

  • Interfaccia intuitiva con due finestre per inserimento e visualizzazione della traduzione.
  • Traduzione di testo in contenuto HTML, ideale per siti web o applicazioni.
  • Dizionario Azerbaigiano-Italiano integrato con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni, audio di pronuncia, esempi di frasi e sinonimi.
  • Sezione Frasario con espressioni utili e lessico di base.
  • Sezione test interattivi a scelta multipla per verificare e rafforzare la conoscenza linguistica.

Confronto tra Lingua Azerbaigiana e Italiana

L’Azerbaigiano fa parte della famiglia delle lingue turche, mentre l’Italiano appartiene al gruppo delle lingue romanze. Le differenze tra le due sono quindi profonde sia a livello di struttura grammaticale che di lessico. L’Azerbaigiano utilizza un sistema agglutinante dove i suffissi giocano un ruolo fondamentale, mentre l’Italiano segue la flessione nominale e verbale tipica delle lingue romanze.

Nonostante queste divergenze, entrambe le lingue hanno assorbito parole di origine araba, persiana o latina nella loro evoluzione storica. Nella traduzione, particolari attenzioni vanno poste su:

  • La posizione dei verbi e la formazione delle domande.
  • L’uso degli articoli (inesistenti in azerbaigiano).
  • I generi grammaticali (presenti in italiano ma assenti in azerbaigiano).
  • I verbi coniugati per persona e tempo in italiano, contro un sistema verbale più rigoroso e regolare in azerbaigiano.
  • Espressioni idiomatiche e modi di dire che possono non avere un corrispondente diretto.

Principali Difficoltà e Peculiarità nella Traduzione

La differenza nell’ordine delle parole e nella flessione dei verbi può portare a traduzioni imprecise se non si presta attenzione al contesto. Ad esempio, in azerbaigiano le preposizioni spesso sono sostituite dai suffissi, mentre in italiano sono parole separate. Un buon traduttore, come ArabicLib, tiene conto di queste sfumature grammaticali offrendo risultati più naturali e precisi.

Top 30 Parole Azerbaigiano-Italiano più Popolari

  1. Salam – Ciao
  2. Hər vaxtınız xeyir – Buongiorno
  3. Axşamınız xeyir – Buonasera
  4. Sag olun – Grazie
  5. Xahiş edirəm – Prego
  6. Bəli – Sì
  7. Xeyr – No
  8. Bağışlayın – Scusa
  9. Necəsən? – Come stai?
  10. Mənim adım... – Mi chiamo...
  11. Haradasan? – Dove sei?
  12. Evet – Sì
  13. Üzr istəyirəm – Mi scusi
  14. Nə vaxt? – Quando?
  15. Nə üçün? – Perché?
  16. Ev – Casa
  17. Ailə – Famiglia
  18. Dost – Amico
  19. Su – Acqua
  20. Yemək – Cibo
  21. Kitab – Libro
  22. Tələbə – Studente
  23. Müəllim – Insegnante
  24. Pul – Denaro
  25. İş – Lavoro
  26. Şəhər – Città
  27. Maşın – Macchina
  28. Hava – Tempo (metereologico)
  29. Gözəl – Bello
  30. Qardaş – Fratello

Dizionario Azerbaigiano-Italiano ed Altri Strumenti sull’ArabicLib

Il sito non offre solo un traduttore: il Dizionario Azerbaigiano-Italiano contiene centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni chiare, pronuncia registrata, esempi pratici d’uso e sinonimi per ogni voce. Un aiuto prezioso per chi vuole approfondire la conoscenza delle parole o imparare nuove sfumature di significato.

Frasario, Lessico Fondamentale e Sezione Test

ArabicLib include un’ampia sezione dedicata al frasario con espressioni quotidiane e il lessico basilare per chi inizia a imparare una lingua o si prepara per un viaggio. Inoltre, grazie ai test interattivi con schede (flashcards) è possibile esercitarsi e migliorare rapidamente in tutte le combinazioni linguistiche offerte.

Perché scegliere ArabicLib per le Traduzioni Azerbaigiano-Italiano?

  • Velocità e accuratezza della traduzione.
  • Risultati adattati al contesto, anche in HTML.
  • Risorse addizionali come dizionario, frasario, test e vocabolario di base.
  • Facilità d’uso, perfetta anche per chi è alle prime armi con queste lingue.
  • Un solo strumento online, disponibile ovunque e per ogni esigenza.

Traduzioni popolari

Çox az rəsmlər Sweerts -ə aiddir.Pochissimi disegni sono stati attribuiti con certezza a Sweerts.
Qurban xaçı ağ daşdan oyulmuşdur.La Croce del Sacrificio è scolpita in pietra bianca.
ən sürətli buz pateni kuryeridir.Matvey è il corriere di pattinaggio sul ghiaccio più veloce.
Buttun məni əzir!Il tuo sedere mi sta schiacciando!
5 Mart 2012 tarixində Warner Bros.Il 5 marzo 2012, è stato riferito che la Warner Bros.
Fərdi işçi tətil edə bilməz.Un singolo dipendente non può impegnarsi in uno sciopero.
Cabot, 1964Cabot ha dato alla luce il suo unico figlio, un figlio maschio, nel 1964.
Təxminən 600 Yehovanın Şahidi var.Ci sono circa 600 testimoni di Geova.
Paraiko, dağların dinc nəhəngləri.I Paraiko, i pacifici giganti delle montagne.
New England Planters 1760I piantatori del New England occuparono le terre acadiane lungo il fiume nel 1760.
Fleetwood Mac-in RumorsLa formazione Rumors dei Fleetwood Mac registrò un altro album, il loro quattordicesimo album in studio, Tango in the Night, nel 1987.
Barrowman, Gill 1993Barrowman ha incontrato suo marito, Scott Gill, dopo che Gill è andato a vedere Barrowman una produzione di Rope al Chichester Festival Theatre nel 1993.
Film əsasən müsbət rəylər aldı.Il film ha ricevuto recensioni principalmente positive.
Üç subay Ozzmosisdən azad edildi.Tre singoli sono stati rilasciati da Ozzmosis.
İkisi 10 noyabr 1659-cuI due si incontrarono in una capanna ai piedi del forte di Pratapgad il 10 novembre 1659.
Hər şeyə birbaşa gəlmirsən.Non arrivi alle cose direttamente.
Bəli, dostlarım, hər şəkildə.Sì, amici miei, in ogni caso.
O nə etdi?Che cosa ha fatto?
Bəli, bu siyahı güclüdür.Sì, quella lista è forte.
Həmişə gəzirlər.Sono sempre in bilico.
Onlar pis idilər.Erano cattivi.
Gecə yaxşı idi, ay doğurdu.La notte andava bene, la luna stava sorgendo.
Yaxşı, möhkəm bir həyatdır.È una vita buona e solida.
Şanslı Sandi Toksvig.La fortunata Sandi Toksvig.
Onu ... ədalətli oğlunu götür.Prendila ... bel figlio.
Uyğun kanallar?Canali corretti?
Yazıq Susan Coleman yazıq.Povera piccola, patetica Susan Coleman.
Ötən gecə şəhərimiz rahat yatdı.La nostra città ha dormito profondamente la notte scorsa.
Oh, etibarlı soda maşını.Oh, fidata macchina per bibite.
Ən uğurlu siyasətçilər.I politici di maggior successo lo sono.

Vocabolario

robot (robot)əməkdaşlıq (collaborativo)mahnı (canzone)Ebola (Ebola)ontologiya (ontologia)meqapiksel (megapixel)parıltı (lucentezza)şəbəkə (rete)skamya (panca)məhsul (prodotto)palçıqlı (imbrattafango)mühit (ambiente)iz (sentiero)mikroplastiklər (microplastiche)kalibr (calibro)gediş kartı (carta di partenza)yem qarışdırıcı (miscelatore di mangimi)təkərçi (lanciatore)Məsuliyyət (Responsabilità)ofsayd (fuorigioco)ağıllı eynək (occhiali intelligenti)qarmaq (gancio)sanitariya (servizi igienico-sanitari)səyahət icazəsi (permesso di viaggio)sərinlik (freddezza)PLC (PLC)yağış (piovere)yayım (trasmissione)liman (porto)Musiqi (Musica)generativ model (modello generativo)açar (chiave)bükmək (avvolgere)arvadbazlıq (corteggiamento)status (stato)Təklif (Proposta)qızıl saat (ora d'oro)malç (pacciame)qasırğa (uragano)göyərtə (ponte)sədaqət (devozione)şam (pino)Sənədləşdirmə (Documentazione)Qrafik dizayn (Graphic design)həmişəyaşıl (sempreverde)Səhər yeməyi (Colazione)sous (salsa)əməkdaşlıq (collaborazione)artırılmış reallıq (realtà aumentata)yuxu izləyicisi (monitoraggio del sonno)məzə (Antipasto)Kistik fibroz (Fibrosi cistica)Gəlir (Reddito)mahiyyəti (essenza)kəskin (acuto)zoopark (zoo)pasport nəzarəti (controllo passaporti)melodik (melodioso)konservasiya (conservazione)fəvvarə (fontana)yay (estate)improvizasiya (improvvisazione)böcək (scarafaggio)koqnitiv hesablama (informatica cognitiva)penalti zərbəsi (calcio di rigore)multimetr (multimetro)çiçəklənmək (fioritura)kriket (cricket)iqlim (clima)Bacarıqlılıq (Intraprendenza)itki (perdita)tökülmək (fuoriuscita)düzənliklər (pianure)paylaş (condividere)nəzarət sistemi (sistema di controllo)Qaranlıq Maddə (Materia oscura)istilik silahı (pistola termica)ata (padre)ağcaqayın (acero)Qidalanma (Nutrizione)Geologiya (Geologia)çəyirtkə (locusta)amil (fattore)Görüş (Incontro)həll etmək (attrezzatura)təcili səyahət sənədi (documento di viaggio di emergenza)KOAH (BPCO)maarifləndirmə (consapevolezza)Xalis Gəlir (Reddito netto)kartof əkici (piantatrice di patate)awl (punteruolo)çalar (tinta)ağcaqanad (zanzara)ontologiya (ontologia)Yan yemək (Contorno)mahiyyəti (essenza)faktorizasiya (fattorizzazione)klimatologiya (climatologia)traktor (trattore)