arabiclib.com logo ArabicLib it ITALIANO

Traduttore Norvegese-Italiano online

Traduttore Norvegese-Italiano Online: Caratteristiche Principali di ArabicLib

ArabicLib offre un traduttore norvegese-italiano online affidabile, ideale per chi desidera tradurre facilmente tra queste due lingue. Il sistema supporta oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche, permettendo traduzioni rapide e precise per testi di ogni tipo, inclusi testi integrati in contesti HTML.

Funzionamento Semplice a Doppia Finestra

Il principio di funzionamento di ArabicLib è intuitivo: due finestre affiancate in cui inserire il testo da tradurre e visualizzare automaticamente il testo tradotto. Ciò rende la piattaforma accessibile sia ai principianti sia agli utenti avanzati, facilitando la comprensione immediata della traduzione.

Caratteristiche del Traduttore e Dizionario Norvegese-Italiano

  • Traduzioni rapide e accurate tra norvegese e italiano
  • Dizionario norvegese-italiano con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni, pronunce, esempi di frasi e sinonimi
  • Possibilità di tradurre testo con elementi HTML mantenendo la struttura originale
  • Test interattivi (carte didattiche) per verificare la conoscenza delle lingue in tutte le direzioni disponibili
  • Sezioni dedicate al Frasario e al Lessico con parole di base ed espressioni utili per un apprendimento pratico

Norvegese vs Italiano: Analisi Comparativa

Il norvegese e l’italiano appartengono a due famiglie linguistiche diverse: il norvegese fa parte delle lingue germaniche settentrionali, mentre l’italiano è una lingua romanza. Sebbene entrambi utilizzino l’alfabeto latino, presentano notevoli differenze di pronuncia, grammatica e sintassi.

  • Grammatica: Il norvegese ha una struttura piuttosto semplice per i verbi, senza coniugazioni per persona come l’italiano. In italiano, la coniugazione verbale è molto articolata e dipende dalla persona, dal tempo e dal modo.
  • Articoli: In norvegese gli articoli definiti vengono aggiunti alla fine del sostantivo (es: bok → boka), mentre in italiano sono parole separate, anteposte al sostantivo (es: il libro).
  • Genere: In entrambe le lingue esistono i generi, ma il norvegese ha tre generi (maschile, femminile, neutro), contro i due generi grammaticali (maschile e femminile) dell’italiano.
  • Pronuncia e ortografia: Il norvegese presenta suoni vocalici e dittonghi che non esistono in italiano, mentre l’italiano è generalmente fonetico, ossia la parola si legge così come si scrive.
  • Lessico: Nonostante alcune parole possano sembrare simili per via delle radici latine o germaniche, il lessico delle due lingue è molto differente.

Particolarità nella Traduzione tra Norvegese e Italiano

  • La sfida maggiore consiste nella resa delle strutture grammaticali e idiomatiche, specialmente con verbi e preposizioni.
  • L’ordine delle parole in norvegese può risultare in traduzioni letterali poco scorrevoli in italiano: è importante adattare il testo secondo le regole grammaticali italiane.
  • I falsi amici e le accezioni multiple di alcune parole richiedono particolare attenzione nella scelta del termine più adatto.

Top 30 Parole Norvegesi Popolari con Traduzione in Italiano

  1. Hei – Ciao
  2. Hus – Casa
  3. Bok – Libro
  4. Vann – Acqua
  5. Mat – Cibo
  6. Bil – Auto
  7. Venner – Amici
  8. Kjærlighet – Amore
  9. Familie – Famiglia
  10. Arbeid – Lavoro
  11. Barn – Bambino
  12. Skole – Scuola
  13. Lærer – Insegnante
  14. Språk – Lingua
  15. Morgen – Mattina
  16. Kveld – Sera
  17. Natt – Notte
  18. Reise – Viaggiare
  19. Buss – Autobus
  20. Tog – Treno
  21. Flyplass – Aeroporto
  22. Butikk – Negozio
  23. Penger – Denaro
  24. Hjelp – Aiuto
  25. Lykke – Fortuna
  26. Sol – Sole
  27. Regn – Pioggia
  28. Snø – Neve
  29. Hav – Mare
  30. Fjell – Montagna

Strumenti Educativi su ArabicLib per l'Apprendimento Linguistico

Oltre al potente traduttore e al vasto dizionario norvegese-italiano, ArabicLib include strumenti didattici quali test a scelta multipla (flashcard) per rafforzare il vocabolario e la comprensione, disponibili per tutte le coppie linguistiche supportate. Sono inoltre presenti un ricco frasario per comunicazioni quotidiane e una sezione di lessico mirato con parole chiave ed espressioni basilari, utili sia per chi viaggia sia per chi studia.

Perché Utilizzare ArabicLib per la Traduzione Norvegese-Italiano?

  • Copertura linguistica superiore, con migliaia di combinazioni disponibili
  • Affidabilità e accuratezza, anche su testi tecnici o specialistici
  • Risorse extra: dizionario dettagliato, esercizi interattivi e materiali di apprendimento
  • Accesso gratuito da qualsiasi dispositivo connesso a Internet

Traduzioni popolari

Vi bygger Ceramic Network og IDX.Stiamo costruendo Ceramic Network e IDX.
Flere brukere er der i WhatsApp.Più numero di utenti ci sono in WhatsApp.
Balearene i Spania er et unntak.Fanno eccezione le isole Baleari in Spagna.
Hvert merke ble sjekket på døren.Ogni distintivo veniva controllato alla porta.
Tjenesten startet 3. februar 1850.Il servizio iniziò il 3 febbraio 1850.
Det er mange kulturer av solbær.Ci sono molte cultivar di ribes nero.
Bandy-bandyen oppstår sjelden.Il bandy-bandy si incontra di rado.
♪ Din dumme tispe. ♪♪ Stupida puttana. ♪
Du må ha vært en gave fra henne.Devi essere stata una manna dal cielo per lei.
Gruppens nettsted forsvant i 2013.Il sito Web del gruppo è scomparso nel 2013.
Du har kommet til riktig kilde.Sei arrivato alla fonte giusta.
Vil mor ha det bra?La mamma vorrebbe che andasse bene?
Hva er disse, safe?Cosa sono queste, cassette di sicurezza?
Bruk dine feminine lister ...Usa le tue astuzie femminili ...
typisk fontene, gips buddha.fontana tipica, buddha in gesso.
Denne ble sterkt skadet.Questo è stato notevolmente danneggiato.
Det virker akseptabelt.Sembra accettabile.
Det er en sunn holdning.Questo è un atteggiamento sano.
Et sted billig.Un posto economico.
Solid foreldre.Genitorialità solida.
Hun hadde så fine ben.Aveva delle belle gambe.
Viser terreng og høyder.Mostra terreno e elevazioni.
Scan avslører ingenting!La scansione non rivela nulla!
Riktig dyrt.Costoso.
Riktig bevis.Prova adeguata.
Riktig diagnose.Diagnosi corretta.
De jeg riktignok deler ...Quelli che devo ammettere di condividere ...
Ett nektet kort er feil.Una carta negata è un errore.
Trenger å sove.Bisogno di dormire.
min søte jente?mia dolce ragazza?

Vocabolario

Kupp (Colpo di stato)romhavn (spazioporto)Kondisjonering (Condizionata)motstandsteknikk (tecnica di resistenza)indeks (indice)forstyrrer (disgregatore)heltall (intero)skillevegg (partizione)inflasjonsforventning (aspettative di inflazione)ramme (telaio)Valg (Elezione)protokoll (protocollo)fotgjengerovergang (attraversamento pedonale)Tilbakemelding (Feedback)vindjakke (giacca a vento)menneskerettigheter (diritti umani)Nettverksbygging (Networking)perseptuelt sett (insieme percettivo)delbarhet (divisibilità)lan (lan)Snitt (Incisione)brannmur (muro di protezione)algoritme (algoritmo)Biodiversitet (Biodiversità)konsistens (coerenza)entropi (entropia)Regning (Conto)Litografi (Litografia)Kontrapposto (Contrapposto)rettferdighet (giustizia)import (importare)signal (segnale)koste (costo)Idémyldring (Brainstorming)kart (mappa)feilslutning (fallacia)autentisering (autenticazione)Kvasar (Quasar)irrasjonell (irrazionale)bordtennis (tennis da tavolo)lerretssko (scarpe di tela)temperatur (temperatura)tillatelse (licenza)akselerator (acceleratore)fond (finanziare)protokoll (protocollo)Dryppkampanje (Campagna a goccia)Byråkrati (Burocrazia)operatør (operatore)Myk sprett (Rimbalzo morbido)bruker (utente)delelig (divisibile)sannhet (verità)inflasjon (inflazione)hjerneslag (colpo)Forordning (Ordinanza)Triptykk (Trittico)kampanje (campagna)ferdighet (abilità)Stjerneutbrudd (Esplosione di stelle)maskeringsvæske (fluido mascherante)Piske (Frusta)fil (file)stippling (punteggiatura)verdsettelse (valutazione)trykkgradient (gradiente di pressione)motstå (resistere)fuktighet (umidità)rettigheter (diritti)Selvregulering (Autoregolamentazione)Forening (Associazione)skrape (raschietto)Sepsis (Sepsi)allierte_styrker (forze alleate)orbital innsetting (inserimento orbitale)Suverenitet (Sovranità)ulykke (incidente)inngangsport (porta d'accesso)Kjemi (Chimica)Oppfordring til handling (Chiamata all'azione)Karbonfangst (Cattura del carbonio)statisk trykk (pressione statica)palett (tavolozza)markedsverdi (capitalizzazione di mercato)slagmark (campo di battaglia)Rapportere (Rapporto)oppskalering (scalabilità)airbag (airbag)Patologi (Patologia)Kontrakt (Contrarre)MR (risonanza magnetica)Vikarisk (Vicario)ruter (router)skalering (ridimensionamento)basketball (pallacanestro)Stjerne (Stella)binær (binario)skøyting (pattinaggio)Matematikk (Matematica)