arabiclib.com logo ArabicLib it ITALIANO

Traduttore italiano-portoghese online

Traduttore Online Italiano-Portoghese di ArabicLib

Il traduttore online Italiano-Portoghese di ArabicLib è uno strumento moderno, rapido ed efficace per la traduzione di testi tra l’italiano e il portoghese. Grazie al supporto di oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche, ArabicLib offre la possibilità di tradurre facilmente da e verso tutte le principali lingue del mondo.

Caratteristiche Principali di ArabicLib

  • Oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche disponibili per la traduzione.
  • Interfaccia intuitiva: due finestre separate per inserire il testo originale e visualizzare la traduzione.
  • Supporto alla traduzione di testo HTML, mantenendo la struttura e il formato dei contenuti.
  • Dizionario Italiano-Portoghese con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni dettagliate, pronunce, esempi d’uso e sinonimi.
  • Test d’autovalutazione tramite schede a scelta multipla per migliorare e verificare le proprie conoscenze linguistiche nelle varie direzioni.
  • Sezioni di Frasario e Lessico con parole e frasi utili per la comunicazione quotidiana.

Italiano vs Portoghese: Un Confronto Linguistico

L’italiano e il portoghese sono lingue romanze, entrambe nate dal latino volgare. La loro parentela si rispecchia in una buona parte del vocabolario e nelle strutture grammaticali di base. Tuttavia, presentano anche differenze significative dovute ai diversi sviluppi storici e influenze culturali.

S somiglianze tra Italiano e Portoghese

  • Alfabeti identici, basati sullo script latino.
  • Numerosi termini simili o uguali (cognati) grazie alla comune origine latina.
  • Sistemi verbali complessi con coniugazioni analoghe per tempo e modo.
  • Presenza di genere grammaticale (maschile e femminile) e uso diffuso degli articoli.
  • Costruzione sintattica delle frasi prevalentemente Soggetto-Verbo-Oggetto.

Differenze tra Italiano e Portoghese

  • Pronuncia: il portoghese possiede suoni vocalici nasali e consonanti distintive (come “ão”, “lh”, “nh”), assenti in italiano.
  • Ortografia: alcune lettere sono usate in modo diverso o presentano funzioni specifiche.
  • Lessico: benché molti termini siano simili, ci sono numerose “falsi amici” e vocaboli differenti.
  • Uso dei pronomi clitici: il portoghese permette spesso l’enclisi, mentre l’italiano privilegia la proclisi.
  • Forme verbali particolari: in portoghese esistono forme come il futuro del congiuntivo, inesistenti in italiano.

Particolarità della Traduzione Italiano-Portoghese

Tradurre tra italiano e portoghese richiede attenzione ai falsi amici e alle espressioni idiomatiche. La grammatica, pur condividendo molte regole, presenta eccezioni che possono causare errori. Occorre inoltre considerare le varianti regionali del portoghese (brasiliano ed europeo) quando si traduce verso questa lingua.

Top 30 Parole Più Utilizzate (con Traduzione Italiana-Portoghese)

  1. Ciao – Olá
  2. Grazie – Obrigado/a
  3. Prego – De nada
  4. Amore – Amor
  5. Casa – Casa
  6. Acqua – Água
  7. Pane – Pão
  8. Giorno – Dia
  9. Notte – Noite
  10. Sì – Sim
  11. No – Não
  12. Per favore – Por favor
  13. Amico – Amigo
  14. Mamma – Mãe
  15. Papà – Pai
  16. Lavoro – Trabalho
  17. Scuola – Escola
  18. Strada – Rua
  19. Auto – Carro
  20. Libro – Livro
  21. Tempo (clima) – Tempo
  22. Tempo (cronologia) – Hora
  23. Ragazza – Menina
  24. Ragazzo – Menino
  25. Famiglia – Família
  26. Colore – Cor
  27. Città – Cidade
  28. Paesaggio – Paisagem
  29. Università – Universidade
  30. Telefono – Telefone

Dizionario Italiano-Portoghese su ArabicLib

Il nostro sito contiene un vasto dizionario Italiano-Portoghese con centinaia di migliaia di lemmi. Ogni voce comprende traduzioni precise, definizioni dettagliate, esempi contestuali, la pronuncia in formato audio e la lista dei sinonimi. Questo rende ArabicLib uno strumento completo sia per studenti che per professionisti della traduzione.

Test di Autovalutazione e Schede Linguistiche

Per aiutarti a migliorare le tue competenze linguistiche, ArabicLib offre semplici test interattivi basati su schede. Potrai scegliere la giusta traduzione tra diverse opzioni per allenare la memoria e migliorare la conoscenza dell’italiano, del portoghese e delle altre lingue disponibili.

Frasario e Lessico Essenziale

ArabicLib propone anche un’ampia sezione di frasario e lessico, utilissima per i viaggi, la comunicazione quotidiana e le emergenze. Troverai espressioni di uso comune, saluti, domande frequenti, numeri, colori, indicazioni stradali, termini per ordinare al ristorante e molto altro.

Perché Scegliere ArabicLib per le Tue Traduzioni?

  • Traduzioni rapide, accurate e affidabili.
  • Dizionario aggiornato con definizioni, esempi e audio.
  • Strumenti didattici per migliorare la conoscenza linguistica in modo divertente e interattivo.
  • Risorsa completa per studenti, viaggiatori, traduttori e appassionati di lingue.

Inizia subito a tradurre tra italiano e portoghese con ArabicLib e scopri tutte le funzionalità avanzate del nostro traduttore online!

Traduzioni popolari

Devi smettere di bere e fumare.Você deve parar de beber e fumar.
Tempo fantastico, vero?Tempo incrível, não é?
Se sei felice, io sono felice.Se você está feliz, eu estou feliz.
Scrivi con una penna blu o nera?Você escreve com uma caneta azul ou preta?
Se non lo facessi, sarebbe bello!Se eu não fizesse isso, seria bom!
La storia studia il passato.A história estuda o passado.
È pazza di me.Ela é louca por mim.
Ho tre volte più soldi di te.Eu tenho três vezes mais dinheiro do que você.
Devi prenderti un giorno libero.Você deve tirar um dia de folga.
Sono sposato e ho una figlia.Sou casado e tenho uma filha.
Quando devo restituire il libro?Quando devo devolver o livro?
Penso che sia troppo giovane.Acho que ele é muito jovem.
Il dizionario è sul tavolo.O dicionário está sobre a mesa.
Si sono accordati su un prezzo.Eles concordaram com um preço.
Va a scuola in autobus.Ele vai para a escola de ônibus.
È un uomo di poche parole.Ele é um homem de poucas palavras.
Tieni la sinistra.Mantenha-se à esquerda.
Prova per favore.Experimente por favor.
Ti prometto che sarò lì presto.Eu prometo a você que estarei lá mais cedo.
Presto diventerai mamma.Em breve você será mãe.
I grandi artisti non hanno patria.Grandes artistas não têm pátria.
Tom ha una figlia di nome Mary.Tom tem uma filha chamada Mary.
Mangiavano a malapena.Comiam mal comiam.
Lanciamo una moneta!Vamos jogar uma moeda!
Non mi fermerai.Você não vai me parar.
Tornerà alle quattro.Ele estará de volta às quatro.
È venuto alle tre del pomeriggio.Chegou às três horas da tarde.
Sarebbe molto triste.Seria muito triste.
Quindi non voleva aspettare.Então ele não queria esperar.
Mio fratello vive a San Diego.Meu irmão mora em San Diego.

Vocabolario

shanthi (shanthi)taglierina per metalli (cortador de metal)docce (chuveiros)rama (rama)regista (cineasta)diagnosi (diagnóstico)attaccante (atacante)induttore enzimatico (indutor enzimático)basato sulla consapevolezza (baseado em mindfulness)Calore (Cordialidade)sanscrito (sânscrito)perdita di biodiversità (perda de biodiversidade)impegno (compromisso)obbedienza (obediência)Produzione (Produção)patate fritte (batatas fritas)posizione (posição)guasto (discriminação)connessione (conexão)agenda (agenda)multimetro (multímetro)cacciavite (chave de fenda)Fiducia (Confiar)Segnalazione di spam (denúncia de spam)Risponditore automatico (Resposta automática)Psiche (Psique)suolo (solo)polifonia (polifonia)spinaci (espinafre)Invitare (Convidar)bene intellettuale (ativo intelectual)pialla (plaina)riprendere (retomar)Cheddar (queijo cheddar)Piacevolezza (Amabilidade)skipper (capitão)Convoglio (Comboio)Mozzarella (mussarela)impressioni (impressões)cibo per animali domestici (comida para animais de estimação)Oscar (Oscar)crema (creme)azione per il clima (ação climática)copyright (direitos autorais)Manovra (Manobra)Assertività (Assertividade)produzione di latte (produção de leite)Amore (amor)Marginale (Marginal)cipolla (cebola)investimento (investimento)formazione (formação)grande successo (sucesso de bilheteria)torta (bolo)alterazione (intemperismo)Fortificazione (Fortificação)monologo (monólogo)sicurezza (segurança)celebrità (estrelato)Elenco email (Lista de e-mails)puzzle (quebra-cabeça)piano dei contenuti (plano de conteúdo)condividere (compartilhar)cavalletto (cavalete)invitare (convidar)regalità (realeza)difesa (defesa)Partner (Parceiro)sorgente aperta (código aberto)spese (despesa)Deflazione (Deflação)scioglimento (desfecho)social media (mídia social)riciclaggio (reciclagem)bhajan (bhajan)arbitro (árbitro)erosione (erosão)Temperare (Temperamento)ciclone (ciclone)onda (aceno)Spam (Spam)disponibilità (disponibilidade)Assedio (Cerco)sciroppo (xarope)puzzle (serra tico-tico)chiave a bussola (chave de soquete)Uscire (Passar tempo junto)magma (magma)attivazione comportamentale (ativação_comportamental)radice (raiz)celebrazione (celebração)vite (videira)gneiss (gneisse)Prezzo minimo (Preço mínimo)esclusività (exclusividade)motivo (motivo)serpente (cobra)caldera (caldeira)coniglio (coelho)