arabiclib.com logo ArabicLib it ITALIANO

Traduttore italiano-catalano online

Traduttore Italiano-Catalano Online ArabicLib: Caratteristiche e Potenzialità

ArabicLib è uno strumento di traduzione innovativo che offre la possibilità di tradurre tra oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche, tra cui la coppia Italiano-Catalano. Il nostro traduttore online è progettato per massimizzare la semplicità e l'efficacia: grazie a due finestre dedicate, puoi inserire il testo sorgente e ricevere subito la traduzione nell'altra lingua, anche mantenendo il contesto HTML.

Italiano e Catalano: Analisi Comparativa delle Lingue

L'italiano e il catalano sono lingue romanze, nate entrambe dal latino volgare, e presentano diverse somiglianze lessicali e grammaticali. Tuttavia, esistono anche notevoli differenze dovute alle influenze storiche, culturali e geografiche.

  • Somiglianze:
    • Numerosi vocaboli di origine latina e strutture grammaticali simili.
    • Coniugazioni verbali regolari e uso di articoli determinativi e indeterminativi.
    • Alfabeto latino e fonetica relativamente trasparente.
  • Differenze:
    • Presenza nel catalano di suoni e lettere non esistenti in italiano, come la "ç" o la "l·" (ela geminada).
    • Costruzione della frase più simile allo spagnolo rispetto all’italiano.
    • Alcune differenze nell’uso dei pronomi, preposizioni e modi verbali.
  • Particolarità della traduzione:
    • Attenzione ai falsi amici, come "actual" (che in catalano significa "attuale", non "reale").
    • Mantenimento del contesto e dell’espressione idiomatica, spesso diversa tra le due lingue.
    • Traduzione accurata di articoli e preposizioni, fondamentali per la comprensione del significato.

Grammatica: Aspetti da Considerare nella Traduzione

Quando si traduce tra italiano e catalano, è importante riconoscere alcune specificità grammaticali, come la posizione degli aggettivi (in italiano spesso dopo il sostantivo, in catalano può variare), i tempi verbali composti e le regole di concordanza. Inoltre, il catalano utilizza i possessivi in modo diverso rispetto all’italiano, soprattutto nell’ambito familiare e colloquiale.

Top 30 Parole più Popolari da Italiano a Catalano

  1. ciao – hola
  2. grazie – gràcies
  3. amore – amor
  4. famiglia – família
  5. amico – amic
  6. lavoro – feina
  7. scuola – escola
  8. libro – llibre
  9. casa – casa
  10. pane – pa
  11. acqua – aigua
  12. giorno – dia
  13. notte – nit
  14. tempo – temps
  15. felice – feliç
  16. viaggio – viatge
  17. telefono – telèfon
  18. strada – carrer
  19. città – ciutat
  20. mare – mar
  21. sole – sol
  22. ragazzo – noi
  23. ragazza – noia
  24. amore – amor
  25. mangiare – menjar
  26. bere – beure
  27. auto – cotxe
  28. scoprire – descobrir
  29. viaggiare – viatjar
  30. incontrare – trobar

Dizionario Italiano-Catalano ArabicLib

Il sito offre anche un dizionario Italiano-Catalano con centinaia di migliaia di traduzioni, definizioni dettagliate, esempi di pronuncia, frasi di esempio e sinonimi. Questo strumento arricchisce notevolmente la comprensione linguistica, permettendo esplorazioni approfondite dei vocaboli e delle loro sfumature di significato.

Test e Flashcard per Mettere alla Prova le tue Conoscenze

Per aiutare gli utenti a consolidare la conoscenza linguistica, ArabicLib propone semplici test basati su schede didattiche (flashcard) che coprono tutte le direzioni linguistiche. Puoi selezionare la traduzione corretta, monitorando così i tuoi progressi nello studio delle lingue.

Sezione Frasario e Lessico: Il Vostro Compagno di Viaggio

ArabicLib include anche una sezione dedicata al frasario e al lessico con parole e espressioni basilari, ideali per chi viaggia o per chi vuole apprendere termini essenziali e frasi di uso quotidiano sia in italiano che in catalano.

Traduzioni popolari

Non preoccuparti per me!No et preocupis per mi!
Dì il tuo numero di telefono.Indica el teu número de telèfon.
Tuo fratello si è sposato, vero?El teu germà es va casar, oi?
Questo è quello che volevi?Això és el que volies?
Questo tavolo è di legno.Aquesta taula és de fusta.
È stata a Parigi.Ha estat a París.
Ha passato molto tempo a studiare.Va passar molt de temps estudiant.
Dai, non essere sciocco.Vinga, no siguis ximple.
Lo ha fatto, per caso o apposta.Ho va fer, sigui per accident o a propòsit.
Quello che ho detto è vero.El que he dit és cert.
Non fermarti qui.No us atureu aquí.
Ha preso un morso, poi un altro.Va fer una mossegada i després una altra.
Gioca bene a tennis.Juga bé a tennis.
Non conoscevo questa canzone.No sabia aquesta cançó.
Stai perdendo tempo.Estàs perdent el temps.
Ho finito il lavoro ieri.Vaig acabar la feina ahir.
Dai, non volevo farti del male.Vinga, no volia fer-te mal.
È un artista famoso.És un artista famós.
Abbiamo bisogno del tuo consiglio.Necessitem el teu consell.
Guarda bene questa foto.Mireu bé aquesta foto.
È perché sei una ragazza.És perquè ets una noia.
Ha un fratello che vive a Tokyo.Té un germà que viu a Tòquio.
Se domani piove, rimarremo a casa.Si demà plou, ens quedarem a casa.
Non ho voglia di viaggiare.No tinc ganes de viatjar.
Tenditori su supporto per pontile.Tensors en un suport per a un embarcador.
Sia pace, libertà e concordia.Que hi hagi pau, llibertat i concòrdia.
Ti conviene comunque iscriverti.Encara és millor que només us subscriviu.
Daan a matuwid nandas di Pilipino.Per a tots els països del Pilipino.
Stai di nuovo in bilico.Estàs planant de nou.
Pettegolezzi falsi!Xafarderies falses!

Vocabolario

fondazione (fundació)Retargeting (Retargeting)fascino (encant)fienile (graner)contenuti interattivi (contingut interactiu)perdono (perdó)passerella (passarela)Sistema binario (Sistema binari)turbolenza (turbulència)polinomio (polinomi)cervello d'uccello (cervell d'ocell)getto (jet)cappello (barret)armonia (harmonia)apprendimento tra pari (aprenentatge entre iguals)Havdalah (Havdalah)missione (missió)esca (esquer)calcio d'inizio (tret inicial)divertimento (diversió)distributore automatico (dispensador automàtic)permanente (permanent)micrometeoroide (micrometeoroide)canotta (samarreta sense mànigues)Buco nero (Forat negre)motore (motor)funzionario addetto ai prestiti (agent de préstecs)cosmonauta (cosmonauta)isola (illa)squalo (tauró)compagnia aerea (companyia aèria)blu ghiaccio (blau glaç)Bar Mitzvah (Bar Mitsvà)collaborazione (col·laboració)Minyan (Minyan)gite scolastiche virtuali (excursions virtuals)mare (vora del mar)videoconferenza (videoconferència)cacao (cacau)identità (identitat)novellino (novell)posto a sedere (seient)astratto (resum)criostato (criòstat)castrazione (castració)Strategia dei contenuti (Estratègia de continguts)pertica (perca)granito (granit)multimedia (multimèdia)Parola chiave (Paraula clau)zaino (motxilla d'un dia)celeste (celeste)fornitore di servizi logistici leader (proveïdor logístic principal)modello (patró)spettrometro (espectròmetre)spedizione (expedició)tempo di recupero (temps de descompte)aliquota fiscale (tipus impositiu)cronologia dei pagamenti (historial de pagaments)giacca a vento (anorac)proprietario di una galleria (propietari de la galeria)prodotto interno lordo (producte interior brut)barriera corallina (escull)cinguettio (piular)aereo (avió)pedagogia digitale (pedagogia digital)comunità (comunitat)accovacciarsi (agafar-se)Radiazione di Hawking (Radiació de Hawking)zona delle radici (zona radicular)lega (lliga)strategie di motivazione (estratègies de motivació)sublime (sublim)alone (halo)recupero (recuperació)centro di distribuzione (centre de distribució)pecora (ovelles)imposta sulle società (impost de societats)animali selvatici (vida salvatge)platessa (llenguado)esposizione (exposició)solidarietà (solidaritat)muschio (molsa)partenariato (associació)Cabala (Càbala)paddock (prat)neon (neó)magenta (magenta)ordine (ordre)terra d'ombra (ombra)risoluzione dei problemi (resolució de problemes)comunicazione (comunicació)Growth Hacking (Hacking de creixement)inflazione (inflació)spazio espositivo (espai d'exposició)raffreddare (refredament)difesa (defensa)determinante (determinant)scialle (xal)