arabiclib.com logo ArabicLib it ITALIANO

Traduttore italiano-giapponese online

Traduttore online Italiano-Giapponese: Caratteristiche principali di ArabicLib

ArabicLib è un traduttore online innovativo, capace di gestire oltre 100 lingue e migliaia di combinazioni linguistiche diverse, incluso l’italiano e il giapponese. Il nostro sistema si basa su un’interfaccia semplice, con due finestre che permettono l’inserimento e l’immediato ottenimento della traduzione. Una funzionalità avanzata è la possibilità di tradurre direttamente testo con formattazione HTML, ideale per applicazioni web e documenti online.

Confronto tra l’italiano e il giapponese: Differenze, somiglianze e peculiarità

L’italiano e il giapponese appartengono a famiglie linguistiche molto diverse: l’italiano è una lingua romanze, mentre il giapponese è una lingua isolata dell’Asia orientale. Le due lingue presentano alcune differenze fondamentali:

  • Alfabeto e sistema di scrittura: L’italiano utilizza l’alfabeto latino, mentre il giapponese si avvale di tre sistemi di scrittura: kanji, hiragana e katakana.
  • Struttura grammaticale: In italiano la struttura della frase è generalmente Soggetto-Verbo-Oggetto (SVO), mentre in giapponese si segue la struttura Soggetto-Oggetto-Verbo (SOV).
  • Coniugazione dei verbi: Entrambe le lingue hanno verbi flessivi, ma la coniugazione e il livello di politeness in giapponese sono molto più complessi.
  • Pronuncia: L’italiano ha una pronuncia fonetica quasi totalmente regolare; il giapponese, pur essendo foneticamente prevedibile, presenta suoni non esistenti in italiano.
  • Somiglianze: Entrambe possiedono vocali chiare e una certa musicalità, ma poche parole comuni di origine.

La traduzione tra italiano e giapponese richiede cura per il contesto, il tono (formale/informale) e le costruzioni idiomatiche. Le regole grammaticali, i livelli di cortesia e l’ordine delle parole devono essere attentamente rispettati per offrire traduzioni naturali e corrette.

I 30 termini più popolari - Italiano ⇄ Giapponese

  1. Ciao - こんにちは (Konnichiwa)
  2. Amore - 愛 (Ai)
  3. Casa - 家 (Ie)
  4. Famiglia - 家族 (Kazoku)
  5. Scuola - 学校 (Gakkō)
  6. Amico - 友達 (Tomodachi)
  7. Grazie - ありがとう (Arigatō)
  8. Per favore - お願いします (Onegaishimasu)
  9. Si - はい (Hai)
  10. No - いいえ (Iie)
  11. Mamma - 母 (Haha)
  12. Papà - 父 (Chichi)
  13. Acqua - 水 (Mizu)
  14. Cibo - 食べ物 (Tabemono)
  15. Lavoro - 仕事 (Shigoto)
  16. Studente - 学生 (Gakusei)
  17. Lingua - 言語 (Gengo)
  18. Viaggio - 旅行 (Ryokō)
  19. Felicità - 幸せ (Shiawase)
  20. Giorno - 日 (Hi/Nichi)
  21. Notte - 夜 (Yoru)
  22. Mese - 月 (Tsuki/Gatsu)
  23. Anno - 年 (Toshi/Nen)
  24. Auto - 車 (Kuruma)
  25. Treno - 電車 (Densha)
  26. Aereo - 飛行機 (Hikōki)
  27. Sole - 太陽 (Taiyō)
  28. Luna - 月 (Tsuki)
  29. Musica - 音楽 (Ongaku)
  30. Libro - 本 (Hon)

Dizionario Italiano-Giapponese su ArabicLib

Oltre alla funzione di traduzione automatica, ArabicLib mette a disposizione un ampio dizionario italiano-giapponese con centinaia di migliaia di voci, definizioni dettagliate, pronunce audio, esempi di frasi, sinonimi e molteplici accezioni delle parole. Questo permette agli utenti non solo di tradurre, ma anche di approfondire la conoscenza della lingua e dei suoi usi più comuni e meno intuitivi.

Test di conoscenza con le schede interattive

ArabicLib offre una sezione di test linguistici basati su schede (flashcard), adattabili a ogni combinazione linguistica disponibile sul sito. L’utente può esercitarsi scegliendo la corretta traduzione tra più opzioni, migliorando progressivamente la propria memoria e competenza linguistica.

Sezioni di Frasario e Lessico nelle lingue disponibili

Per chi desidera apprendere le basi della comunicazione, ArabicLib include uno speciale frasario e una raccolta di lessico divisa per categorie. Qui si trovano le espressioni e le parole più utili per viaggiare, lavorare, studiare o semplicemente scoprire nuove lingue. I contenuti sono costantemente aggiornati per offrire sempre nuovi spunti e risorse pratiche agli utenti.

Traduzioni popolari

Tom ha un ottimo francese.トムはフランス語がとても上手です。
Supponiamo che sia vero.それが本当だとしましょう。
Dovresti stare più attento.もっと気をつけるべきです。
Non ti sei perso niente.あなたは何も見逃していません。
Ho detto che mi dispiace.ごめんなさいと言いました。
Dovresti sbrigarti.急いでください。
Non sembra giusto.公平に見えません。
Non so niente di corse di cavalli.私は競馬について何も知りません。
Preferirei non parlare francese.私はむしろフランス語を話したくありません。
Ho trentaquattro anni.私は34歳です。
Fallo quando hai tempo libero.暇なときにやってください。
Lo spettacolo deve continuare.ショウ・マスト・ゴー・オン。
Non avevi scelta.選択の余地はありませんでした。
Ti contraddici.あなたは自分自身と矛盾しています。
Pensavamo lo sapessi.私たちはあなたが知っていると思っていました。
Voglio vedere il tuo vero volto.あなたの本当の顔が見たいです。
Ho solo bisogno del tuo amore.私はただあなたの愛が必要です。
Quali sono gli orari di visita?面会時間は?
Che informazione stai cercando?どのような情報をお探しですか?
Non ha senso leggere oltre.これ以上読む意味はありません。
Rimarrò fino alla fine.最後まで残ります。
E poi verremo a vedere.そして、私たちは来て見ます。
Ero un bambino sano.私は健康な子供でした。
Voglio parlare con il tuo capo.あなたの上司と話したいです。
Chiede sempre soldi.彼はいつもお金を要求します。
Perché è andata alla stazione?なぜ彼女は駅に行ったのですか?
Senza aria moriremmo.空気がなければ、私たちは死ぬでしょう。
E poi che è successo?それから何が起こったのですか?
Che cosa faremo?何をしたらいいでしょう?
La birra è prodotta dal malto.ビールは麦芽から醸造されます。

Vocabolario

quasar (クエーサー)decrescendo (デクレッシェンド)ciano (シアン)programma (スケジュール)splendente (輝く)matricola (新入生)netzero (ネットゼロ)apprendimento mobile (モバイル学習)aspettative (期待)confini (境界)risoluzione dei conflitti (紛争解決)prova (トライアル)sorella (妹)Diplomazia (外交)portiere (ゴールキーパー)modello (モデル)ancestrale (先祖代々の)reintroduzione (再導入)allenatore (コーチ)variabile (変数)anguria (スイカ)sedano (セロリ)suspense (サスペンス)diversità (多様性)conflitto (対立)rimboschimento (植林)materia oscura (暗黒物質)campus (キャンパス)Luminismo (ルミニズム)conservazione della conoscenza (知識の保持)riconoscimento (認識)messa in pericolo (危険にさらされる)strato (層)tag di dialogo (会話タグ)intercultural (異文化)dissonanza cognitiva (認知的不協和)risentimento (恨み)luminoso (明るい)incandescenza (輝き)Autostima (自尊心)tradizioni (伝統)radiazione (放射線)disegno (描く)Protocollo (プロトコル)pieghevole (折りたたみ)suddivisione in blocchi (チャンキング)crimine (犯罪)zucchine (ズッキーニ)generatore (ジェネレータ)emissioni (排出量)unità (団結)negazione (否定)forchetta (フォーク)Temperamento (気質)apprendimento adattivo (適応学習)vernice (ワニス)chiave pubblica (公開鍵)biodegradabile (生分解性)Diritti umani (人権)consenso (コンセンサス)punteggiatura (点描)falsetto (ファルセット)quasar (クエーサー)improvvisazione (即興)modulo (モジュール)crema idratante (保湿剤)meteorologia (気象学)comune (町)consuetudinario (慣習的な)appunti (メモ)raggio di sole (サンビーム)pantheon (パンテオン)tragitto casa-lavoro (通勤)campionato (チャンピオンシップ)pedagogia digitale (デジタル教育学)vagliare (ふるいにかける)tetto (屋上)commemorazione (記念)legalmente (法定上の)collaborazione (コラボレーション)carismi (カリスマ)Iperrealismo (ハイパーリアリズム)dispositivo di trama (プロットデバイス)appello (訴える)omicidio colposo (過失致死)lievito in polvere (ベーキングパウダー)grassetto (大胆な)visualizzazione (視覚化)pigmento (顔料)neuropsicologia (神経心理学)appartamento (アパート)coppa del mondo (ワールドカップ)vita alta (ハイウエスト)ambiente (環境)cosmetici (化粧品)modellato (模様のある)annata (ビンテージ)alba (夜明け)offerta iniziale di monete (イニシャル・コイン・オファリング)