arabiclib.com logo ArabicLib en ENGLISH

Icelandic-English translator online

Icelandic-English Online Translator by ArabicLib: Features and Insights

The Icelandic-English Online Translator available at ArabicLib is a cutting-edge solution for all your translation needs. Powered by a system supporting over 100 languages and thousands of language pairs, ArabicLib offers a seamless translation experience with a user-friendly dual-window interface. Whether you need to translate plain text or HTML content, our translator is designed for both simplicity and precision.

How the Icelandic-English Translator Works

With an intuitive layout, users can simply input their Icelandic or English text in one window, and instantly receive the translated output in the adjacent window. This makes the translation process quick, efficient, and ideal for both short phrases and lengthy documents. The system efficiently supports HTML translation, preserving the structure while translating the content.

Comparing Icelandic and English: Differences, Similarities, and Translation Nuances

Icelandic and English, while both Germanic languages, represent distinct linguistic journeys. English has evolved significantly away from its Old Norse roots, absorbing Latin, French, and various global influences, which broadened its vocabulary and simplified its grammar. Icelandic, on the other hand, has preserved much of its ancient grammatical complexity and vocabulary.

  • Grammar: Icelandic retains four cases (nominative, accusative, dative, genitive) for nouns, adjectives, and pronouns, and features complex verb conjugations. English has largely lost its case system and generally employs simpler verb tenses and pluralization.
  • Vocabulary: While some words share common Germanic ancestry, many Icelandic words are unique or have been purposefully re-invented to avoid foreign influence, unlike English which has assimilated thousands of loanwords from other languages.
  • Pronunciation: Icelandic maintains distinctive sounds and diphthongs absent in English, which means accurate pronunciation guides and audio examples are essential for learners.
  • Word Order: English generally follows a Subject-Verb-Object (SVO) order, whereas Icelandic allows more flexibility thanks to its inflectional endings, but typically uses SVO as well.
  • Cultural Nuances: In translation, idioms, set phrases, and cultural references often differ significantly and require not only literal but contextual or adaptive translation.

Translating between Icelandic and English thus requires attentiveness to grammatical details, idiomatic expressions, and context to convey meaning accurately. ArabicLib’s translation engine addresses these challenges using a diverse database and advanced context recognition.

Top 30 Most Popular Icelandic-English Words and Phrases

  1. Halló – Hello
  2. Takk – Thank you
  3. Vinsamlegast – Please
  4. Kæri – Dear
  5. Bók – Book
  6. Vinur – Friend
  7. Hús – House
  8. Ást – Love
  9. Fjölskylda – Family
  10. Hundur – Dog
  11. Köttur – Cat
  12. Barn – Child
  13. Stúdent – Student
  14. Leikur – Game
  15. Veður – Weather
  16. Dagur – Day
  17. Nótt – Night
  18. Vatn – Water
  19. Epli – Apple
  20. Borð – Table
  21. Stóll – Chair
  22. Bíll – Car
  23. Blóm – Flower
  24. Sól – Sun
  25. Mán – Moon
  26. Ég elska þig – I love you
  27. Hvar er...? – Where is...?
  28. Hjálp – Help
  29. Já – Yes
  30. Nei – No

Icelandic-English Dictionary: Definitions, Pronunciation, Examples, and Synonyms

The ArabicLib website hosts a comprehensive Icelandic-English dictionary featuring hundreds of thousands of translations. Every dictionary entry is enhanced with precise definitions, pronunciation guides, sample sentences to demonstrate usage, synonyms to broaden vocabulary understanding, and even audio examples to assist with speaking and listening skills.

Vocabulary Builder, Phrasebook, and Interactive Language Tests

ArabicLib is more than just a translator or dictionary. For active learners, it offers:

  • Interactive Flashcard Tests: Users can challenge themselves with interactive flashcards, testing their knowledge by choosing the correct translation—an engaging way to reinforce learning across all language directions.
  • Phrasebook: A dedicated phrasebook section featuring essential words and expressions for daily communication, travel, business, and cultural exchanges.
  • Vocabulary Section: A well-structured repository of the most basic and practical words and phrases to help users build a solid linguistic foundation.

Together, these features make ArabicLib not just a translation tool, but a comprehensive platform for immersing yourself in Icelandic and English languages, enhancing your vocabulary, and mastering everyday and advanced communication.

Popular translations

Ertu virkilega nunna?Are you really a nun?
Ferill hans er í húfi.His career is at stake.
Kauptu sex metra af þeim klút.Buy six meters of that cloth.
Heimþrá mín varð sterkari.My homesickness grew stronger.
Hér býr enginn lengur.Nobody lives here anymore.
Hann vann fimm þúsund tenge.He won five thousand tenge.
Mig langar að tilkynna þjófnað.I would like to report a theft.
Ég mun reyna meira næst.I will try harder next time.
Lestur er ástríða mín.Reading is my passion.
Það eru styttur í garðinum.There are statues in the park.
Miðvikudagurinn kom - vika leið.Wednesday came - a week went by.
Hún annaðist veikan föður sinn.She took care of her sick father.
Fyrirgefðu, er þetta sæti tekið?Excuse me, is this seat taken?
Tom skildi eftir miða.Tom left a note.
Við flytjum í næsta mánuði.We are moving next month.
Hundurinn drakk vatn og fór.The dog drank water and left.
Mér líkar það meira og meira.I like it more and more.
Strætó minn er seinn.My bus is late.
Stundum kemur hann seint heim.Sometimes he comes home late.
Halló, er þetta anime rás?Hello, is this an anime channel?
Þetta eru leikföng fyrir stelpur.These are toys for girls.
Daufur hnífur sker fingur.A dull knife cuts fingers.
Orð vinar er mikil hvatning.The word of a friend is a great encouragement.
Hvar er búð hérna nálægt?Where is there a shop near here?
Þessi nemandi er frá London.This student is from London.
Ó nei, ekki aftur!Oh no, not again!
Hann villtist á leiðinni hingað.He got lost on the way here.
Við gengum hægt eftir veginum.We walked slowly along the road.
Prófið hófst klukkan 17.The exam started at 5 pm.
Tom er ekki mjög góður í íþróttum.Tom is not very good at sports.

Lexicon

geymsla (storage)samstarf (collaboration)sálfræðimeðferð (psychotherapy)aðgerðir (operations)Steypublandari (Concrete Mixer)Samvinna (Teamwork)Panj Pyare (Panj Pyare)Leynilegt (Undercover)úthlutun auðlinda (resourcesallocation)hæfileikar (abilities)kajakferð (kayaking)Gourmet (Gourmet)leiðsögn (guided walk)millilending (layover)skauta (skating)Úrvalseiningar (Elite Units)uppgjörstímabil (statement period)Ambrósíus (ambrose)Saltríkt (Savory)köfun (diving)gatnamót (intersection)stafflistand (easel stand)uppskerutap (crop loss)Umburðarlyndi (Tolerance)Kraftur (Power)fjárfesting (investment)brynja (armor)tenging (coupling)Víðsýni (Open-mindedness)undirmálun (underpainting)vaskur (sink)auðlindir (resources)Samstarf (Collaboration)bílstjóri (driver)breyting (change)saklaus (innocent)endurfæðast (respawn)návígi (melee)drifrás (powertrain)samningur (agreement)tilnefndur (nominee)rafknúið drifkerfi (electric drivetrain system)skuldbinding (commitment)meðferðarstuðull (therapeutic index)þjálfari (coach)borðtennis (table tennis)dýragarður (zoo)Orðasamsvörun (Phrase Match)umferðarteppu (traffic jam)Staðalfrávik (Standard Deviation)Loftdæla (Jackhammer)Granthi (Granthi)hjáleið (detour)greining (diagnosis)Kesh (Kesh)skordýraeitur (insecticide)notkunartíðni (application rate)strætóakrein (bus lane)hip-hop (hip-hop)inntöku (oral administration)Ábyrgð (Responsibility)samhljómur (assonance)Eftirlitsferð (Patrol)fjarvistarsönnun (alibi)högghringrás (stroke cycle)atferlisvirkjun (behavioral_activation)miðavél (ticket machine)Hágæða (High-end)þráðlaust net (wifi)SSD diskur (ssd)kreditkort (credit card)Lúxus (Luxurious)sesura (caesura)kúgun (oppression)AdWords (AdWords)Gatka (Gatka)töflu (chart)viðnám (resistance)Smelltusvik (Click Fraud)efnaskipti (metabolism)sýnikennsla (demonstration)Niðurrif (Demolition)útsýnispallur (observation deck)anafóra (anaphora)yfirvald (authority)Aðalréttur (Main course)Tískuverslun (Boutique)Millibil (Interval)neðanjarðarlest (metro)lína (line)impressjónismi (impressionism)tilvísun (codicil)loftmassi (air mass)Snögg (Auger)stimpil (plunger)markaðstorg (marketplace)Bluetooth (bluetooth)pípuklippur (pipecutters)píla (darts)