arabiclib.com logo ArabicLib cs ČESKÝ

Překladatel z češtiny do čínštiny online

Česko-čínský online překladač ArabicLib

Online překladač ArabicLib nabízí jednoduchý a efektivní způsob, jak překládat texty mezi češtinou a čínštinou. Díky podpoře více než 100 jazyků a tisíců jazykových párů můžete přeložit téměř jakýkoli text, včetně textů v HTML formátu. Česko-čínský překladač vyniká svým intuitivním rozhraním se dvěma okny, kde stačí zadat text do jednoho pole a okamžitě dostanete překlad v druhém.

Srovnání češtiny a čínštiny: podobnosti a rozdíly

Čeština a čínština představují dva zcela odlišné jazykové světy. Čeština patří do skupiny slovanských jazyků, je flexivní, má bohatou gramatiku a využívá latinku. Čínština (mandarínská) je tónový jazyk s analytickou gramatikou a k zápisu slov používá znaky (hanzi). Výslovnost v čínštině je ovlivněna tóny, které mění význam slov, zatímco čeština tóny nevyužívá. Překlad mezi těmito jazyky proto často vyžaduje adaptaci a kontextový výklad, obzvlášť u idiomů a frazeologismů.

Gramatické zvláštnosti a výzvy česko-čínského překladu

  • Česká gramatika disponuje sedmi pády, mění se koncovky slova podle gramatických kategorií.
  • Čínština je naopak bez pádů, slovosled je nejčastěji podmět-přísudek-předmět.
  • V čínštině neexistují gramatické rody a časy jsou vyjadřovány pomocí časových slov či částic.
  • Překlad fráze nebo složitějších vět vyžaduje často přeformulování nebo rozdělení.
  • Význam jednotlivých slov v čínštině může záviset na tónu, což v češtině neexistuje.

Top 30 populárních česko-čínských slov a jejich překlady

  1. ano – 是 (shì)
  2. ne – 不是 (bù shì)
  3. děkuji – 谢谢 (xièxiè)
  4. prosím – 请 (qǐng)
  5. dům – 房子 (fángzi)
  6. škola – 学校 (xuéxiào)
  7. jméno – 名字 (míngzì)
  8. přítel – 朋友 (péngyǒu)
  9. jídlo – 食物 (shíwù)
  10. pití – 饮料 (yǐnliào)
  11. auto – 汽车 (qìchē)
  12. cesta – 路 (lù)
  13. práce – 工作 (gōngzuò)
  14. rodina – 家庭 (jiātíng)
  15. otec – 父亲 (fùqīn)
  16. matka – 母亲 (mǔqīn)
  17. čas – 时间 (shíjiān)
  18. peníze – 钱 (qián)
  19. město – 城市 (chéngshì)
  20. vlak – 火车 (huǒchē)
  21. letadlo – 飞机 (fēijī)
  22. láska – 爱 (ài)
  23. slunce – 太阳 (tàiyáng)
  24. voda – 水 (shuǐ)
  25. muž – 男人 (nánrén)
  26. žena – 女人 (nǚrén)
  27. přítelkyně – 女朋友 (nǚ péngyǒu)
  28. hotel – 酒店 (jiǔdiàn)
  29. telefon – 电话 (diànhuà)
  30. internet – 互联网 (hùliánwǎng)

Rozšířené možnosti Czech-Chinese slovníku na ArabicLib

Na webových stránkách ArabicLib je k dispozici speciální česko-čínský slovník, který obsahuje stovky tisíc překladů, detailní definice, příklady vět, zvukovou výslovnost, synonyma a mnoho dalšího. Tento slovník je ideální nástroj pro detailní studium jazyka nebo rozšíření slovní zásoby.

Testování znalostí a výukové nástroje

Na ArabicLib najdete i jednoduché testy pomocí kartiček, kde vybíráte správný překlad slova nebo fráze ve všech jazykových směrech. Tento způsob interaktivního učení je ideální pro posílení slovní zásoby a upevnění znalostí.

Rozšířené sekce frází a lexiky

Součástí webu je také rozcestník „Rozmluvník“ s nejběžnějšími česko-čínskými frázemi pro každodenní použití. V sekci „Lexika“ naleznete základní slova a výrazy, které vám pomohou lépe porozumět jak češtině, tak čínštině. Díky tomu se můžete efektivně připravit na komunikaci a studium obou jazyků.

Populární překlady

Museli jsme běžet.我们不得不跑。
Slavili jsme jeho narozeniny.我们庆祝了他的生日。
Tyto boty dlouho nevydrží.这些靴子不会持续很长时间。
Je jasné, že je mu souzeno žít.很明显,他注定要活下去。
Měl velkou šanci na úspěch.他有很大的成功机会。
Miluji svou rodinu velmi, velmi.我非常非常非常爱我的家人。
Mám ráda světlé barvy.我喜欢鲜艳的颜色。
Opravdu ji chci vidět.我真的很想见她。
Musím zůstat doma.我必须待在家里。
Čekal jsem patnáct minut.我等了十五分钟。
Stydí se za to, co udělala.她为自己的所作所为感到羞耻。
Hudba nám dělá velkou radost.音乐带给我们极大的乐趣。
Co se stalo s vaším autem?你的车怎么了?
Nula je před jedničkou.零先于一。
Neměli dobré vybavení.他们没有好的设备。
Přineste mi suchý ručník.给我一条干毛巾。
Právě jsem dokončil svou práci.我刚刚完成我的工作。
Má kulatý obličej.他有一张圆脸。
Od naší svatby uplynulo pět let.我们结婚已经五年了。
Muž je odsouzen k smrti.该男子被判处死刑。
Slíbil, že si ji vezme.他答应娶她。
Chci se naučit plavat.我想学游泳。
Nemám odvahu to říct!我没有勇气这么说!
Pro přítele připravený na cokoliv.准备好为朋友做任何事。
Drž se dál ode mě.离我远点。
Je to levné, ne?它很便宜,不是吗?
Co chceš dnes dělat?今天你想做点啥?
Když jsme dorazili, film už začal.当我们到达时,电影已经开始了。
Máte hotovou práci?你完成你的工作了吗?
Bert nechodí do školy, že ne?伯特不上学,是吗?

Slovník

online (在线的)rozvoj komunity (社区发展)Kov (金属)zmrzlina (意式冰淇淋)odolnost plodin (作物抗逆性)obojživelník (两栖动物)živel (元素)scenérie (风景)psaní písní (歌曲创作)indukce (就职)dialog (对话)tchán/tchyně (姻亲)nadějnost (希望)ibišek (棉花糖)kmotra (教母)solidarita (团结)úschova (第三方托管)změna klimatu (气候变化)biotické interakce (生物相互作用)závazek (承诺)moře (海)válečná loď (军舰)itinerář (行程)školné (学费)sprej (喷)větrák (扇子)vysokoškolák (本科)kempování (野营)fumigace (熏蒸)proměnná (多变的)udržitelné zemědělství (可持续农业)hlasování (投票)křemen (石英)hlášení (报道)monitorování (监控)Energetické léčení (能量疗愈)hráč (玩家)bouřková vlna (风暴潮)suchar (饼干)udržitelnost (可持续性)játra (肝)půjčka (贷款)akord (弦)stipendium (奖学金)síťování (联网)nevlastní bratr (同父异母或同母异父的兄弟)švagrová (嫂子)zarovnání (理由)aluviální (冲积)povstání (叛乱)Průmyslový (工业的)imunní (免疫)skupina (团体)debet (借方)páteř (脊柱)filmař (电影制作人)navigace (导航)násilí (暴力)ošetření semen (种子处理)prahová úroveň (阈值水平)kameraman (摄影师)rytmus (韵律)Reflexologie (反射疗法)epistemologie (认识论)přizpůsobování (适应)skript (脚本)kontextualismus (语境主义)API (API)mineralogie (矿物学)výrobce (制作人)rozprava (辩论)referendum (全民公投)šerbet (雪葩)Duše (灵魂)rodinné pouto (家庭纽带)subjektivita (主观性)aplikační dávka (应用率)autorita (权威)přátelství (友谊)vodní smršť (龙卷风)námořní (海军)Rock (岩石)primární (基本的)hubení škůdců (害虫防治)spoj (联合的)R&B (节奏布鲁斯)osobnost (性格)radar (雷达)kostým (戏服)porazit (打)rehabilitace (康复)rada (木板)vedení (领导)pochopit (理解)Integrativní medicína (整合医学)scénárista (编剧)čas představení (开演时间)poslouchat (听)městské zemědělství (城市农业)