arabiclib.com logo ArabicLib cs ČESKÝ

Překladatel z češtiny do arabštiny online

Česko-arabský online překladač ArabicLib

Online překladač ArabicLib je moderní nástroj, který umožňuje snadný a rychlý překlad mezi více než 100 jazyky v tisících jazykových párů. Mezi ně patří i oblíbený česko-arabský překlad, který využívají studenti, cestovatelé, podnikatelé i překladatelé. Překlad probíhá v intuitivním rozhraní se dvěma textovými okny – do jednoho vložíte text, ve druhém ihned obdržíte překlad. ArabicLib navíc podporuje překlad textů v html kontextu, což ocení tvůrci webových stránek a blogů.

Porovnání češtiny a arabštiny: jazykové rozdíly a podobnosti

Čeština a arabština patří do zcela rozdílných jazykových rodin – čeština je slovanský jazyk, zatímco arabština patří do semitských jazyků. To s sebou přináší výrazné rozdíly v gramatice, slovní zásobě i výslovnosti:

  • Písmo: Čeština používá latinku, arabština píše zprava doleva arabským písmem.
  • Gramatika: Arabština je jazyk s kořenovým systémem, slova odvozují tvary z třípísmenných kořenů. Čeština flexivně skloňuje a časuje.
  • Výslovnost: Arabština obsahuje hluboké ch, hrdlové a znělé souhlásky, které v češtině nemají obdobu.
  • Slovní zásoba: Většina slov má zcela odlišný původ a význam, přesto lze nalézt několik mezinárodních výrazů v technice nebo vědě.
  • Větná stavba: V arabštině bývá častý slovosled sloveso–podmět–předmět, čeština vnímá slovosled mnohem volněji díky skloňování.

Překládání mezi češtinou a arabštinou vyžaduje znalost obou kultur, specifickou gramatiku a zvládnutí různých jazykových rovin od formální spisovné až po kolokviální výrazy.

Specifika česko-arabského překladu a gramatiky

  • Gramatický rod: Arabština rozlišuje rod mužský a ženský, zatímco čeština má i rod střední.
  • Slovesa: Arabská slovesa reflektují čas, osobu a rod, v češtině je systém časování odlišný, doplněný bohatou skupinou vidů.
  • Předložky a předpony: V arabštině jsou předložky často spojeny přímo se slovem, v češtině stojí samostatně nebo mění význam slov pomocí předpon.
  • Číselné tvary: Arabština má zvláštní tvary pro duál, který v češtině chybí.

Překladatelé a uživatelé ArabicLib tak mohou využívat kvalitní a aktuální jazykové databáze, které zohledňují tyto nuance.

Top 30 nejpoužívanějších českých slov s arabským překladem

  1. ano – نعم (na'am)
  2. ne – لا (la)
  3. děkuji – شكرا (shukran)
  4. prosím – من فضلك (min fadlak/fadlik)
  5. dobrý den – صباح الخير (sabah al-khair)
  6. dobrou noc – تصبح على خير (tusbih 'ala khair)
  7. ahoj – مرحبا (marhaban)
  8. sbohem – وداعا (wada'an)
  9. jméno – اسم (ism)
  10. rodina – عائلة (a'ilah)
  11. dítě – طفل (tifl)
  12. muž – رجل (rajul)
  13. žena – امرأة (imra'ah)
  14. dům – بيت (bayt)
  15. škola – مدرسة (madrasa)
  16. práce – عمل (‘amal)
  17. pes – كلب (kalb)
  18. kočka – قطة (qittah)
  19. jídlo – طعام (ta‘am)
  20. voda – ماء (ma’)
  21. kniha – كتاب (kitab)
  22. auto – سيارة (sayyara)
  23. cesta – طريق (tariq)
  24. peníze – مال (mal)
  25. obchod – متجر (matjar)
  26. město – مدينة (madina)
  27. život – حياة (hayah)
  28. čas – وقت (waqt)
  29. láska – حب (hubb)
  30. přítel – صديق (sadiq)

Česko-arabský slovník, výslovnost a příklady vět

Součástí ArabicLib je také velký česko-arabský slovník s desítkami tisíc výrazů, stovkami tisíc překladů a doplňujícími informacemi jako jsou definice, výslovnost (audio forma i fonetický přepis), příklady užití ve větách a související synonyma. Hledání správného významu je díky tomu přesné a efektivní.

Procvičování jazyka: testy a kartičky

Uživatelé ArabicLib mohou testovat své znalosti jazyků prostřednictvím jednoduchých interaktivních testů a kartiček pro všechny jazykové směry. Tyto testy jsou ideální pro začátečníky i pokročilé, kteří chtějí upevnit slovní zásobu a rychle reagovat na překladové úlohy v praxi.

Rozhovorový průvodce a sekce základní slovní zásoby

Na webu naleznete také sekci Rozhovorník a Leksikón, kde najdete základní fráze, běžné otázky a odpovědi i nejčastěji používané výrazy v každodenní komunikaci. To vše na jednom místě, pro efektivní učení nebo rychlou orientaci během cestování či při obchodních hovorech.

Populární překlady

Potřebuji to co nejdříve.أحتاجه في أسرع وقت ممكن.
Jeho příběhu nikdo neuvěří.لن يصدق أحد قصته.
Jeho svatba je zítra.زفافه غدا.
Jaká moucha je kousla?ما يطير قليلا منهم؟
S tím nesouhlasil.اختلف مع هذا.
Tom neřekl, jak se tam dostane.لم يقل توم كيف سيصل إلى هناك.
Je příliš citlivý.إنه حساس للغاية.
Nebýt mé rady, zkrachoval by.لولا نصيحتي لكان قد أفلس.
Máte nealko nápoje?هل لديك مشروبات غازية؟
Během lekce usnul.نام أثناء الدرس.
Moje nohy byly jako z olova.شعرت بساقي مثل الرصاص.
Každý víkend hraje golf.إنها تلعب الجولف في نهاية كل أسبوع.
Raději si beru dovolenou v zimě.أنا أفضل أن آخذ إجازة في الشتاء.
Vymaloval všechny stěny na zeleno.قام بطلاء جميع الجدران باللون الأخضر.
Bude tu znovu.سيكون هنا مرة أخرى.
Stavěli silnice a mosty.بنوا الطرق والجسور.
Mluvím dobře japonsky.انا اتكلم اليابانية جيدا.
Pocházel z Francie.لقد جاء من فرنسا.
Není jako my.إنه ليس مثلنا.
Mám dva starší bratry.لدي اثنين من الأخوة الكبار.
Dítě už nepláče.لم يعد الطفل يبكي.
Anna nic nedokončí.آنا لن تنهي أي شيء.
Hej Tome, zapomeň na své smutky.يا توم ، انسى أحزانك.
Vyprávěl mi zajímavý příběh.أخبرني قصة مثيرة للاهتمام.
Kdo hlídá děti?من يعتني بالأطفال؟
Myslím, že onemocněla.أعتقد أنها مرضت.
Proč se neřídíte jeho radou?لماذا لا تتبع نصيحته؟
Dnes nechci hrát baseball.لا أريد أن ألعب البيسبول اليوم.
Přijďte zítra před setměním.تعال غدا قبل حلول الظلام.
Používám počítač.أنا أستخدم جهاز كمبيوتر.

Slovník

Šifrování (التشفير)obal (التعبئة والتغليف)kontrolor jízdenek (مفتش التذاكر)vážení (الترجيح)Šiva (شيفا)požehnání (نعمة)tajfun (إعصار)oslnivý (مبهر)literární kritik (ناقد أدبي)schránka (الحافظة)řešení konfliktů (حل النزاعات)Špunty do uší (سدادات الأذن)kampaně (الحملات)šátek (وشاح)automatizace (الأتمتة)nabíjecí kabel (كابل الشحن)Soucit (عطف)Cizí jazyk (اللغة الأجنبية)příběh (رواية)Logická bomba (قنبلة منطقية)mise (مهمة)tradice (التقليد)hnací ústrojí (مجموعة نقل الحركة)tepna (الشريان)ekosystémové služby (خدمات النظام البيئي)řízení mise (مركز التحكم)data (بيانات)myš (فأر)mrak (سحاب)cyklonální (إعصاري)zbraňování (التسليح)Literatura (الأدب)bandana (باندانا)biodiverzita (التنوع البيولوجي)samsára (سامسارا)rytmus (إيقاع)generativní model (نموذج توليدي)dopad na životní prostředí (التأثير البيئي)otevírací víkend (عطلة نهاية الأسبوع الافتتاحية)zastávka (قف)palubní nabíječka (شاحن على متن الطائرة)cyklistika (ركوب الدراجات)Tawhid (التوحيد)autonomní vozidlo (مركبة ذاتية القيادة)Bezpečnostní postroj (حزام الأمان)znalostní báze (قاعدة المعرفة)opevnění (التحصين)harmonie (انسجام)obíhat (مدار)hrubý příjem (الإيرادات الإجمالية)tušování (حبر)software pro roboty (برنامج الروبوت)pop (بوب)Brainstorming (العصف الذهني)úzkost z dosahu (قلق المدى)intenzivní (شديد)brýle (نظارات)vítr (رياح)vzpomínka (ذكريات الماضي)elektrická síť (الشبكة الكهربائية)přijetí (قبول)design (تصميم)schránka (الحافظة)textař (شاعر غنائي)dohled (مراقبة)neuron (خلية عصبية)Muezzin (المؤذن)výbuch (انفجار)kadence (إيقاع)véda (فيدا)rodina (عائلة)éterický (أثيري)Tao (تاو)Dvoufaktorové ověřování (المصادقة الثنائية)upoutat (أسر)robotika (الروبوتات)Váhy (توازن)Naplánovat (جدول)dharma (دارما)výraz (تعبير)manžetové knoflíčky (أزرار الأكمام)prodej vstupenek (مبيعات التذاكر)gesto (إيماءة)úniky jízdného (التهرب من دفع الأجرة)stůl (مكتب)jízdné (صندوق الأجرة)Marketing (تسويق)esej (مقال)bouře (عاصفة)Umma (الأمة)Hašování (التجزئة)dílna (ورشة عمل)Umra (العمرة)Lehkost (خفة)správa životního prostředí (الحوكمة البيئية)helma (خوذة)Implementace (تطبيق)zbrojnice (ترسانة الأسلحة)Wudu (الوضوء)