arabiclib.com logo ArabicLib iw עברית

מתרגם ערבית-עברית באינטרנט

מתרגם אונליין ערבית-עברית - ArabicLib

ברוכים הבאים לעמוד המתרגם האינטרנטי ArabicLib, המציע כלי תרגום מתקדם בין ערבית לעברית ולהפך. ב-ArabicLib תוכלו לתרגם בין יותר מ-100 שפות ומאות אלפי זוגות שפות, כולל האפשרות לתרגם טקסטים בהקשר HTML וליהנות ממשק פשוט ונח עם שני חלונות תרגום ברורים ונגישים.

תכונות עיקריות של המתרגם ArabicLib

  • תמיכה ביותר מ-100 שפות ואלפי זוגות תרגום.
  • שני חלונות תרגום ברורים המאפשרים עבודה פשוטה ומהירה.
  • אפשרות לתרגם טקסטים מהממשק או ישירות מקוד HTML.
  • סיווג תרגומים לפי הקשר, משמעות, דקדוק וסגנון.
  • ממשק ידידותי למשתמש – מתאים לכל גיל ורמת שפה.

ערבית ועברית – דמיון, שוני, ואתגרי התרגום

הערבית והעברית הן שפות שמיות, ונושאות מאפיינים לשוניים ודקדוקיים ייחודיים. שתיהן נכתבות מימין לשמאל, ויש להן שורשים משותפים באוצר המילים. יחד עם זאת, ישנו שוני בתחביר, בהגיית עיצורים, ובמבנה המילים.

  • דמיון: שורשים תלת-עיצוריים, שיטת בניין פעלים, חיבור תחיליות וסיומות.
  • הבדלים: אותיות שונות, שיטות ניקוד, מבנה משפט, נוכחות דיאלקטים, הבדל מובחן בהיגוי.
  • אתגרים בתרגום: מעבר בין דיאלקטים בערבית, סוגי תרגום (מילולי, חופשי, הקשרי), זיהוי מילים דומות בעלות משמעות שונה, התאמת מבנה המשפט לעברית.

תכונות בלשון ובדקדוק

בלשון הערבית יש מערכת נטייה עשירה לפעלים, חלוקה ברורה למגדרים, ולמערכת פעלים מורכבת המזכירה במידת-מה את מערכת הבניינים בעברית, אך עם גיוונים משלה. בעברית, בדומה לערבית, בניינים וצורות פועל מגלים את משמעותם דרך השורש, אך השפה יותר נטה לדקדוק פונולוגי ופחות מורכבת בצורת הטיית הפועל.

מילון ערבית-עברית באתר

באתר ArabicLib ניתן למצוא מילון ערבית-עברית מקיף עם מאות אלפי ערכים, הגדרות, הגיות, משפטי דוגמה, פירוט סינונים, הסברים והקשרים. המילון מתעדכן כל הזמן ומכיל תוספות לשפה מדוברת, מושגים מודרניים, מונחים טכניים ומילים חדשות.

מאגר מבחני ידע ותירגול עם כרטיסיות

בלחיצה אחת תוכלו לבחור מבחנים וכרטיסיות תרגול במגוון שפות וזוגות שפה, לבחון את עצמכם על תרגום נכון, משמעות, צירופים והשימוש בהם במשפטים אמיתיים.

רשימת 30 מילים נפוצות בתרגום ערבית-עברית

  1. سلام (סלאם) – שלום
  2. كتاب (כיתאב) – ספר
  3. مدرسة (מדראסה) – בית ספר
  4. حب (חוב) – אהבה
  5. عمل (עמל) – עבודה
  6. بيت (בית) – בית
  7. وقت (וקְת) – זמן
  8. مدينة (מדינה) – עיר
  9. طفل (טפל) – ילד
  10. امرأة (אִמרַאַה) – אישה
  11. رجل (ראג'ול) – גבר
  12. شمس (שמס) – שמש
  13. قمر (קמר) – ירח
  14. ماء (מַאֻא) – מים
  15. طعام (טִעַאם) – אוכל
  16. سيارة (סַיַארַה) – מכונית
  17. كلب (כַּלְבּ) – כלב
  18. قلب (קלב) – לב
  19. حلم (חלם) – חלום
  20. شجرة (שאג'רה) – עץ
  21. سماء (סַמַאא') – שמיים
  22. يد (יַד) – יד
  23. عين (עַין) – עין
  24. طريق (טַרִיק) – דרך
  25. دقيقة (דַקִיקַה) – דקה
  26. ليل (לַיל) – לילה
  27. صديق (צדיק) – חבר
  28. قلم (קַלַם) – עט
  29. جميل (ג'מיל) – יפה
  30. حياة (חַיַאת) – חיים

רוזמניק (שיחון) ולמדת מילים נפוצות באתר

ב-ArabicLib תוכלו למצוא רוזמניק עשיר בעברית-ערבית, עם ביטויים לשימוש יומיומי, שאלות בסיסיות, ברכות ותבניות לשיחה. בנוסף, קיים פרק ללקסיקון הכולל מילים וביטויים בסיסיים לנסיעות, עסקים, חירום ועוד.

תרגומים פופולריים

كانت لهجة المقال متشائمة.הטון של המאמר היה פסימי.
أشك في أنني كاتب جيد.אני בספק אם אני סופר טוב.
تزوج ابن عمي.הוא התחתן עם בן דוד שלי.
حتى أنا لا أصدق ذلك.אפילו אני לא מאמין.
البلد الصغير ابتلعه جاره الأكبر.המדינה הקטנה נבלעה על ידי שכנתה הגדולה.
كما غطى روزنباوم السياسة الوطنية.רוזנבאום סיקר גם את הפוליטיקה הלאומית.
الملابس التقليدية من سلالة مينغ.בגדים מסורתיים משושלת מינג.
النسخة الأولية كتبها ستيفن بورن.הגרסה הראשונית נכתבה על ידי סטיבן ר. בורן.
يمكن وضع عدة اعتبارات بجانب هذا.אפשר להציב כמה שיקולים לצד זה.
وشملت الحالة الأوهام والهلوسة.המצב כלל אשליות והזיות.
يعتبر توفير الراحة للمستهلك.שוקל לספק נוחות לצרכן.
تقريبا مخطط الحوارات هو كما يلي.בערך, סכימת הדיאלוגים היא כדלקמן.
مخدومة من مطار أبردين وسكاستا.שירות משדה התעופה אברדין וסקסטה.
تتوفر نماذج إضاءة متعددة لكل مادة.דגמי תאורה מרובים זמינים, לכל חומר.
ومع ذلك ، لم يذهب العمل سدى.למרות זאת, העבודה לא הלכה לפח.
تم تهديده بالهدم في عام 1974.הוא אוים בהריסה ב-1974.
تم تكييف الرواية عدة مرات.הרומן עובד מספר פעמים.
تطبيقات التغليف الجزئي عديدة.היישומים של מיקרו-אנקפסולציה הם רבים.
مقدمة للأسباراجين هو oxaloacetate.המבשר לאספרגין הוא אוקסלואצטט.
هنا مثال معبر عنه في صيغة إيفل.הנה דוגמה המתבטאת בתחביר אייפל.
الفراغات هي مجموعة كابيلا أمريكية.The Blanks הם קבוצת א-קפלה אמריקאית.
هذا المقال عن فيلم مغامرة هو كعب.מאמר זה על סרט הרפתקאות הוא בדל.
لم يعد التخريب مهمًا اقتصاديًا.ההריסה כבר אינה משמעותית מבחינה כלכלית.
بذلت عدة محاولات لتطوير الجزيرة.נעשו מספר ניסיונות לפתח את האי.
لقد تركت هذا عمدًا لتقليل التعقيد.בכוונה השארתי זאת כדי להפחית את המורכבות.
لاحظ بجدية ما يقوله حوارك الداخلي.שים לב ברצינות מה הדיאלוג הפנימי שלך אומר.
قد نجري طلبات مكررة لنفس الحاضرين.אנו עשויים להגיש בקשות כפולות לאותו משתתף.
الوقت هو أثمن شيء في العالم.זמן הוא הדבר הכי יקר בעולם.
أنا لم أمثل أبدا اهتماما خاصا.מעולם לא ייצגתי עניין מיוחד.
أدت هذه الجهود إلى تقدم هائل.מאמצים אלה הביאו להתקדמות עצומה.

אוצר מילים

سراويل (מִכְנָסַיִים קְצָרִים)متتبع النشاط (מעקב פעילות)يصدّر (יְצוּא)قواعد اللغة (דִקדוּק)تبادل (מֶחלָף)دعامة (לְהַדֵק)مشتل أزهار (עֲרוּגַת פְּרָחִים)معطف دافل (מעיל דופלל)الاستراتيجية (אִסטרָטֶגִיָה)الموافقة المستنيرة (הסכמה מדעת)لا انعاش (אין לבצע החייאה)استراتيجية المحتوى (אסטרטגיית תוכן)زوج (זוּג)التوجيه المسبق (הנחיה מראש)دلتا (דֶלתָא)حفرة القفز (בור קפיצה)صورة (תַצלוּם)معطف رسمي (מעיל רשמי)طَوّق (לַעֲטוֹף)سباق (גֶזַע)دبوس طية صدر السترة (סיכת דש)تعريشة (סוֹרָג)فهم (הֲבָנָה)المرتهن (בעל המשכנתא)معطف بازلاء (מעיל צמר)الحصة (מִכסָה)عاصمة (הוֹן)محتوى ملحمي (תוכן אפי)ديكوباج (דקופאז')ميزانية (תַקצִיב)سكان (אוּכְלוֹסִיָה)عدالة (הון עצמי)طريق سريع (כְּבִישׁ יָשִׁיר)بدلة غطس (חליפת צלילה)أزرار الأكمام (חֲפָתִים)التزام (מְחוּיָבוּת)بدلة رسمية (חֲלִיפַת עֶרֶב)حماية (בִּטָחוֹן)ارتباط (אירוסין)العدمية (נִיהִילִיזם)قميص رسمي (חולצת שמלה)يضرب (לָהִיט)الخصوصية الجينية (פרטיות גנטית)بروتون (פּרוֹטוֹן)جهاز يمكن ارتداؤه (מכשיר לביש)مصب النهر (שֶׁפֶך)مادة (חוֹמֶר)المخرز (מַרצֵעַ)نهضة (רֵנֵסַנס)تي شيرت جرافيكي (גרפי טי)سمسار (סַרְסוּר)أخبار فيروسية (חדשות ויראליות)الخط (כְּתִיבָה יָפָה)كوبري (לְגַשֵׁר)طاقة (אֵנֶרְגִיָה)النظير (אִיזוֹטוֹפּ)إلكتروني (אֶלֶקטרוֹנִי)تراكب (חֲפִיפָה)ملف (קוֹבֶץ)ربط الحذاء (תַחרָה)الريف (אֵזוֹר כָּפרִי)اليدين (ידיים)خداع بصري (טרומפ-ל'ואיל)مدونة (בלוג)عميل (לָקוּחַ)شرب حتى الثمالة (זִמזוּם)فخ (מַלכּוֹדֶת)الالتزام الأخلاقي (חובה מוסרית)التجريبية (אֶמפִּירִיצִיזְם)منشئ محتوى (יוצר תוכן)صادر (יוצא)حرفة (מְלָאכָה)كوخ (קוֹטֶג')العلامة التجارية (מיתוג)لوحة جدارية (פרֶסקוֹ)الجدارة بالثقة (אֲמִינוּת)بونشو (פונצ'ו)الوجودية (אֶקזִיסטַנצִיאַלִיזם)ثنائية (שְׁנִיוּת)مادة (חוֹמֶר)ضيف (אוֹרֵחַ)كرمة (גֶפֶן)الخانق (עָרוּץ)توقيت (תִזמוּן)حل النزاعات (יישוב סכסוכים)ريجايتون (רגאטון)العتامة (אֲטִימוּת)بنك (בַּנק)لعب الأدوار (משחק תפקידים)الروح الرياضية (ספּוֹרטִיבִיוּת)مُدوّن ملاحظات (רושם הערות)شقة (דִירָה)النمذجة (דוּגמָנוּת)معطف (מְעִיל)الاستراتيجية (אִסטרָטֶגִיָה)حلقة التغذية الراجعة (לולאת משוב)صبغة (פִּיגמֶנט)مساعد صوتي (עוזר קולי)تحليل النوم (ניתוח שינה)