arabiclib.com logo ArabicLib en ENGLISH

Yoruba-English translator online

Yoruba-English Online Translator: Features and Advantages

ArabicLib introduces a versatile Yoruba-English Online Translator designed for users who need quick, accurate, and contextual translation support. With support for over 100 languages and thousands of language pairs, our translator is a powerful tool for students, travelers, businesses, and language enthusiasts.

Key Features of ArabicLib's Online Translator

  • Supports over 100 languages with thousands of language pair translations including Yoruba-English.
  • Intuitive dual-window interface for easy input and instant translation output.
  • Capability to translate text within HTML contexts for web developers and content creators.
  • Integrated Yoruba-English dictionary featuring hundreds of thousands of translations, detailed definitions, pronunciations, example sentences, and synonyms.
  • Interactive testing section with flashcard quizzes for all language directions to improve your vocabulary and recall.
  • Conversation section and dedicated vocabulary area with essential words, phrases, and expressions for practical use.

Yoruba and English: A Comparative Overview

The Yoruba language, predominantly spoken in southwestern Nigeria and neighboring countries, is a Niger-Congo language with its own distinct grammar, phonology, and syntax. English, on the other hand, is a Germanic language and the world’s most widely used lingua franca. While both languages utilize the Latin script, their grammatical structures, vocabularies, and pronunciation rules differ greatly.

  • Grammar: Yoruba is a tonal language with subject-verb-object (SVO) structure similar to English, but it places a heavy emphasis on intonation and inflection. English relies more on word order and auxiliary verbs for meaning.
  • Pronunciation: Yoruba has three main tones (high, mid, low) which can entirely change the meaning of a word. English is largely non-tonal, depending instead on stress and intonation for nuance.
  • Vocabulary: There are few cognates between Yoruba and English, as their linguistic origins are different. Yoruba words are often shorter and subject to inflection, while English words can be longer and make use of prefixes and suffixes.
  • Translation Challenges: Translating between these languages often requires not only a substitution of words, but adaptation of cultural context, idiomatic expressions, and careful attention to tone (Yoruba) and syntax (English).

Unique Aspects of Yoruba-English Translation

  • Respect for cultural nuances and the preservation of meaning beyond word-for-word translation.
  • Handling of tone markers in Yoruba, which are often omitted in written form but crucial for oral comprehension.
  • Special attention to contextual usage, as single Yoruba words might map to entire expressions in English, and vice versa.
  • Adjustment of syntactic structure due to grammar differences.

Top 30 Most Popular Yoruba-English Words and Their Translations

  1. Bawo ni? — How are you?
  2. E kaaro — Good morning
  3. Omi — Water
  4. Ounjẹ — Food
  5. Ile — House / Home
  6. Ọrẹ — Friend
  7. Iya — Mother
  8. Baba — Father
  9. Ọmọ — Child
  10. Ile-ìwé — School
  11. Oluko — Teacher
  12. Ọjọ — Day
  13. Ọsẹ — Week
  14. Ọdún — Year
  15. Ibadọ — Prayer
  16. Ìfẹ́ — Love
  17. Ayọ — Joy / Happiness
  18. Ìbànújẹ — Sadness
  19. Orúkọ — Name
  20. Ilé-ìwòsàn — Hospital
  21. Ṣe — Do / Make
  22. Rin — Walk

Yoruba-English Dictionary: An Invaluable Resource

Alongside the translator, ArabicLib offers an extensive Yoruba-English dictionary featuring hundreds of thousands of word translations. Each entry provides detailed definitions, correct pronunciations (audio or written), multiple example sentences, and lists of synonyms to enhance comprehension and practical usage.

Interactive Learning: Tests and Flashcards

To support comprehensive language study, ArabicLib contains simple yet effective online quizzes and flashcard systems. Users can test their translation skills across all language pairs, including Yoruba-English, by choosing the correct translation, refining their memory and recognition in a fun and interactive way.

Essential Tools: Phrasebook and Vocabulary Section

ArabicLib also features a dedicated phrasebook section, compiling essential words and expressions for everyday situations. The vocabulary area aids both beginners and advanced learners, encompassing basic words, idioms, and practical expressions that are frequently used in Yoruba-English communication.

Why Choose ArabicLib for Yoruba-English Translation?

  • Extensive, reliable, and up-to-date language databases.
  • Seamless integration of translation, dictionary, learning, and testing tools in one platform.
  • User-friendly interface suitable for language learners and professionals alike.
  • Constant improvement, ensuring accurate and context-aware translations for Yoruba-English and many other language pairs.

Popular translations

O dabi pe Nancy ko ni otitọ.Looks like Nancy lacks sincerity.
Bawo ni a ṣe le yanju iṣoro yii?How are we going to solve this problem?
Eniyan nikan ni ẹranko ti o sọrọ.Man is the only animal that talks.
A kọ ọ ni ibi ti o ti gba iṣẹ kan.He was denied the place where he got a job.
Baba mi bẹrẹ ṣiṣe ni oṣu to kọja.My father started running last month.
Ojo nla n ro ni Osaka.It was raining heavily in Osaka.
Awọn idiyele ọja ti lọ silẹ.Market prices have plummeted.
O ṣeese o yoo rọ ni ọsan.Most likely it will rain in the afternoon.
Ó fún un ní bébà kan.He gave her a piece of paper.
Kini idi ti o fi ra?Why did you buy it?
Ma ṣe ni ihamọ iṣowo ajeji.Do not restrict foreign trade.
Awọn iwe pupọ wa ninu apo naa.There are several books in the bag.
Ṣe o nifẹ ounjẹ Kannada?Do you love Chinese food?
Ṣe o le yọ aami idiyele kuro?Could you take off the price tag?
Ologbo naa n lepa eku.The cat was chasing a rat.
A gbogbo lọ, ayafi fun u.We all went, except for him.
Kò lè pa ẹnu rẹ̀ mọ́.He cannot keep his mouth shut.
Mama duro ni ile ni gbogbo ọjọ.Mom stays at home every day.
Àwọn òbí mi bí mi.My parents gave birth to me.
Eleyi kasulu jẹ lẹwa.This castle is beautiful.
Awọn ifẹ rẹ dabi pe o ti ṣẹ.Her wishes seem to have come true.
Ajá náà já án lójú ẹsẹ̀.The dog bit her on the leg.
O gbọdọ ni idunnu pupọ.She must be very happy.
A fun iya wa aago kan.We gave our mother a watch.
Ewu nla wa ti awọn iwariri-ilẹ.There is a high risk of earthquakes.
Jowo je obe na, abi o ko feran re?Eat the soup, please, or do you not like it?
Awọn jepe wà gan tobi.The audience was very large.
Eyi kii ṣe fila rẹ, abi?This is not your hat, is it?
Iwe kan wa lori tabili.A book is on the table.
Mu mi lọ si akọkọ rẹ.Take me to your main.

Lexicon

Pipin (Fragmentation)ebook (ebook)àlẹmọ (filter)loan Oṣiṣẹ (loan officer)ọtá (enemy)Scalar (Scalar)ebe ti a gbi ADODO si (flowerbed)kú (die)ayo (joy)balikoni (balcony)isosileomi (waterfall)idile (lineage)oore-ọfẹ (grace)ìyàsímímọ (dedication)okú fe òòlù (dead blow hammer)root ipinle (root state)ile (house)bootstrapping (bootstrapping)gbigba (acceptance)ipin (quota)iyọ (salinity)estuary (estuary)ijira (migration)nwon.Mirza (strategy)ilekun (door)pinpin olugbe (population distribution)ọgba ọgba (gardenia)ifaya (charm)Ofin (Statutory)dá (commit)cytokinin (cytokinin)awoṣe iṣowo (businessmodel)apical meristem (apical meristem)tiwantiwa (democrat)igbẹkẹle (reliabilism)gluing (gluing)Boson (Boson)afọwọsi (validation)tin snips (tin snips)aimọkan (obsession)sgraffito (sgraffito)atilẹba iwe eri (origin certification)ti o wa titi oṣuwọn (fixed rate)Ajesara (Immunity)Electron (Electron)Ipa (Force)eda abemi egan (wildlife)bitmap (bitmap)scrumbling (scrumbling)aramada (novel)Agbegbe Idaabobo (ProtectedArea)rasp (rasp)Iye owo (Price)áljẹbrà (abstract)hedgerow (hedgerow)itọju ailera (therapy)Abala (Clause)glaze (glaze)metaphysics (metaphysics)didara (elegance)ọkunrin baramu (man of the match)ọna maapu (roadmap)agbawole (inlet)ipin ihamọ (quota restriction)aeroponics (aeroponics)ibujoko (bench)crosshatching (crosshatching)idoti (siege)tutu-on-gbẹ (wet-on-dry)fẹlẹ (brush)ikẹkọ (tutorial)asomọ (attachment)eda eniyan (demographics)Iṣoofa (Magnetism)Ipa owo oya (Income Effect)akosile (script)raster (raster)plank (plank)tonoplast (tonoplast)Iye owo ti o wa titi (Fixed Cost)ireti (hopefulness)wahala (stress)omo olorun (goddaughter)ìkàwé (library)faranda (patio)data ikaniyan (census data)fifa (fifa)gbe wọle (import)tiles (tiles)oni-nọmba (digital)moodi (mod)igbẹkẹle (reliability)Veto (Veto)ni ifipamo gbese (secured loan)scraper (scraper)eroja (nutrients)ayaworan (graphic)ifaramo (commitment)ọwọ ọwọ (handsaw)