Грузинско-русский переводчик от ArabicLib — это современный онлайн-инструмент для мгновенного перевода текстов, слов и выражений между грузинским и русским языками. Он идеально подходит для студентов, путешественников, преподавателей, переводчиков и всех, кто интересуется грузинско-русской коммуникацией. Переводчик поддерживает HTML-контекст и обеспечивает корректную передачу смысла даже для сложных текстов.
Грузинский и русский языки значительно отличаются друг от друга по происхождению, фонетике и грамматике. Грузинский принадлежит к картвельской семье языков, уникальной в мире, в то время как русский относится к славянским, индоевропейским языкам.
Перевод между грузинским и русским требует учета культурного контекста, идиоматических выражений и грамматических различий. Не все слова имеют прямые аналоги, необходимо адаптировать предложения, особенно при переводе фразеологизмов и официально-деловых текстов.
На сайте представлен обширный грузинско-русский словарь, включающий сотни тысяч переводов, полные определения слов, примеры употребления в предложениях, транскрипции и произношение, а также богатую подборку синонимов и устойчивых выражений. Словарь регулярно обновляется для актуальности и точности.
ArabicLib — это не только переводчик, но и полноценная онлайн-платформа для изучения грузинского, русского и других языков. В разделе «Разговорник» и «Лексика» представлены популярные диалоги, базовые слова и выражения для разных жизненных ситуаций: путешествия, деловое общение, знакомства, покупки, медицина и др. Для закрепления знаний доступны тесты и карточки на выбор правильного перевода — удобный способ изучать языки ежедневно.
| ტომი ჩემი საუკეთესო მეგობარია. | Том мой самый лучший друг. |
| შეიძლება მეგობართან ერთად მოვიდე? | Можно, я приду с другом? |
| მგონი ყველაფერს შავად ხედავ. | Мне кажется, ты всё видишь в чёрном цвете. |
| ვინმემ დამირეკა? | Мне кто-нибудь звонил? |
| ყველანაირად დაგეხმარები. | Я помогу тебе, чем смогу. |
| ეს კალამი მე მეკუთვნის. | Эта ручка принадлежит мне. |
| მათ ჩემი დანახვა გაუხარდათ. | Они были рады меня видеть. |
| ბევრმა სტუდენტმა იყიდა ეს წიგნი. | Многие ученики купили эту книгу. |
| შევხვდებით შაბათ-კვირას! | Увидимся на выходных! |
| ვის უკავშირდები? | С кем вы переписываетесь? |
| დილაობით მამლის ყივილი გესმის. | Слышны утренние крики петухов. |
| მისი უპირატესობა კარგი განათლებაა. | Его преимущество в хорошем образовании. |
| შვიდზე აქ უნდა შევხვედროდით. | Мы должны были встретиться здесь в семь. |
| Რას იზავ? | Что ты будешь делать? |
| ექვსის შემდეგ დავბრუნდები. | Я вернусь после шести. |
| აქ მოწევისგან თავი შეიკავეთ. | Воздержитесь от курения здесь. |
| ეს ორკესტრის მეხუთე კონცერტია. | Это пятый концерт этого оркестра. |
| ის ფორტეპიანოზე უკრავს. | Она играет на пианино. |
| ის ფორტეპიანოზე უკრავს. | Она играет на фортепиано. |
| მატარებელი წასასვლელად მზად იყო. | Поезд был готов отправиться. |
| ჩემი ოჯახი არც ისე დიდია. | Моя семья не такая большая. |
| ამიერიდან ამ სიტყვას არ ვიყენებ. | Отныне я не пользуюсь этим словом. |
| ზარალი დაზღვევამ დაფარა. | Ущерб был покрыт страховкой. |
| ეს სახლი დანგრევას აპირებს. | Этот дом скоро развалится. |
| სახლი ასანთის კოლოფებს ჰგავდა. | Дом выглядел как груда спичечных коробков. |
| შენი სკოლა სახლიდან შორს არის? | Твоя школа далеко от твоего дома? |
| კითხვაში იყო გართული. | Он был поглощён чтением. |
| სიკვდილის ეშინია? | Разве он боится смерти? |
| დღეს სკოლაში არ უნდა წავიდეთ. | Нам сегодня не надо в школу. |
| ორ სკამზე ჯდომა არ შეიძლება. | На двух стульях не усидишь. |