arabiclib.com logo ArabicLib ru РУССКИЙ

Турецко-русский переводчик онлайн

Турецко-Русский онлайн-переводчик ArabicLib: особенности и преимущества

Turецко-русский онлайн-переводчик на платформе ArabicLib — это современный инструмент для качественного и мгновенного перевода текстов, слов и фраз между турецким и русским языками. Переводчик поддерживает более 100 языков и тысячи языковых пар, что делает сервис универсальным решением как для путешественников, студентов, так и для профессионалов, работающих с иностранными языками.

Простой и интуитивно понятный интерфейс

ArabicLib использует двухоконный принцип перевода: в одном окне вы вводите исходный текст, а во втором мгновенно получаете перевод. Это удобно как для небольших слов, так и для сложных предложений или текстов. Кроме того, вы можете переводить фразы в HTML-контексте, не теряя исходное форматирование.

Турецкий и русский язык: сходства и отличия

Турецкий и русский языки существенно различаются по своей лексике, грамматике и фонетике.

  • Происхождение: Русский относится к славянской группе индоевропейской семьи, турецкий — к тюркским языкам.
  • Алфавит: Турецкий использует латиницу с добавлением диакритических знаков, русский — кириллицу.
  • Грамматика: В русском языке используется склонение, род и падежи, в турецком — агглютинация, отсутствует категория рода.
  • Порядок слов: В русском фиксированного порядка слов нет, в турецком часто подлежащее — дополнение — сказуемое (SOV).
  • Специфика перевода: Перевод требует не только замены слов, но и грамотной перестройки структуры предложений, учета идиоматических выражений и нюансов значений.

Особенности перевода между турецким и русским языками

При переводе между турецким и русским языками важно учитывать следующие моменты:

  • Турецкие слова легко образуют новые значения с помощью суффиксов.
  • В русском языке много омонимов и фразеологизмов, которые сложно точно передать на турецкий язык.
  • Переводчик ArabicLib помогает минимизировать эти трудности, предоставляя точные варианты перевода по контексту.

Топ-30 популярных турецких слов с русским переводом

  1. merhaba — здравствуйте
  2. teşekkürler — спасибо
  3. evet — да
  4. hayır — нет
  5. lütfen — пожалуйста
  6. günaydın — доброе утро
  7. iyi akşamlar — добрый вечер
  8. iyi geceler — спокойной ночи
  9. nasılsınız? — как дела?
  10. görüşürüz — до встречи
  11. tamam — хорошо
  12. ne — что
  13. nerede — где
  14. kim — кто
  15. kaç — сколько
  16. yemek — еда
  17. su — вода
  18. çay — чай
  19. kahve — кофе
  20. arkadaş — друг
  21. aile — семья
  22. şehir — город
  23. okul — школа
  24. iş — работа
  25. para — деньги
  26. alışveriş — покупки
  27. pasta — торт
  28. hava — погода
  29. mutlu — счастливый
  30. sevmek — любить

Турецко-русский словарь ArabicLib

На сайте представлен обширный турецко-русский словарь, включающий сотни тысяч переводов, определений, озвучек, примеры в предложениях, синонимы и антонимы. Благодаря этому, можно не только узнать перевод, но и глубже понять значение слова в различных контекстах и ситуациях.

Тесты, карточки и интерактивное обучение

Для самостоятельной проверки знаний на сайте реализованы простые и эффективные тесты в форме карточек с выбором правильного перевода. Тесты доступны для всех языковых направлений, что помогает закрепить новые слова и выражения на практике.

Разделы «Разговорник» и «Лексика»

ArabicLib содержит разделы с базовой лексикой и фразами для общения на турецком и русском языках. В «Разговорнике» собраны выражения для повседневного, делового и туристического общения. В разделе «Лексика» можно расширить словарный запас с помощью основных и тематических списков слов и выражений.

Заключение

Turецко-русский онлайн-переводчик ArabicLib — это надёжный, многофункциональный и удобный сервис для высококачественного перевода, обогащения словарного запаса и изучения языков. Он подойдёт для всех, кто стремится к свободному владению турецким или русским языком, независимо от уровня подготовки.

Популярные переводы

Seni bu gece davet ediyorum.Я приглашаю Вас сегодня вечером.
Bu oldukça mümkün.Это вполне возможно.
Çalışmam henüz tamamlanmadı.Моя работа ещё не завершена.
Kontakt lens kullanıyorum.Я ношу контактные линзы.
Yıldızlar geceleri görülebilir.Звёзды можно увидеть ночью.
Tom Mary ile tiyatroya gitti.Том пошёл в театр с Мэри.
Büyükannem iyi değil.Моя бабушка нездорова.
Fatima Bibi, kadınların hamisi.Фатима Биби — покровительница женщин.
Herkes hak ettiğine sahiptir.Каждый имеет то, что заслуживает.
Meşgul olduğum için gidemiyorum.Так как я занят, я не могу пойти.
Çocuk ona kadar sayabilir.Мальчик может считать до десяти.
Sırrını açıklamadı.Он не раскрыл своего секрета.
Tom photoshopta iyidir.Том неплохо фотошопит.
İyi bir doktor olduğu söyleniyor.Он, говорят, хороший доктор.
Kedi halıyı çizmeye başladı.Кот стал царапать ковёр.
Noel Baba bahçede duruyordu.Санта-Клаус стоял в саду.
Babamı en son ne zaman gördün?Когда ты последний раз видел моего отца?
Bana yardımcı olabilir misiniz?Вы не могли бы мне помочь?
Bir kez daha yapabilir misin?Не мог бы ты сделать это ещё раз?
Performansı övgüye değerdi.Его выступление было достойно похвалы.
Haklı olabilirsin: Ben bencildim.Возможно, ты прав: я была эгоисткой.
Mümkünse fazla yemeyin.Не ешь слишком много, если это возможно.
İlk planını gerçekleştiremedi.Он не смог осуществить свой первый план.
Üç güzel elma seçti.Она выбрала три красивых яблока.
Bu gece televizyon izleyeceğim.Сегодня вечером я собираюсь смотреть телевизор.
Zıtlıklar birleşir.Противоположности сходятся.
Bu kitabı anlamak beni aşıyor.Понять эту книгу свыше моих сил.
Kitabı postayla göndereceğim.Я пошлю книгу по почте.
Biri şapkasını unutmuş.Кто-то забыл свою шляпу.
Hiçbir şeyden suçlu değilim.Я ни в чём не виноват.

Лексика

güç dokuma tezgahı (ткацкий станок)triko (трикотаж)teknoloji (технология)çevresel (относящийся к окружающей среде)özellik seçimi (выбор функций)gradyan inişi (градиентный спуск)tahmin etmek (прогноз)pantolon (брюки)yırtıcı hayvan (хищник)genel anestezi (общая анестезия)küresel ısınma (глобальное потепление)deiyonizatör (деионизатор)yeşil_enerji (зеленая_энергия)otomasyon (автоматизация)tanıtım (публичность)şöhret (слава)iletişim araçları (средства коммуникации)refleks (отражение)Römork (Трейлер)güvenilirlik (надежность)web semineri (вебинар)orman (лес)laminer akış davlumbazı (ламинарный бокс)Su baskını (Наводнение)robotik (робототехника)yükümlülük (обязанность)dostluk (дружелюбие)tehlikeli (опасный)Damperli Kamyon (Самосвал)davranış (поведение)sömürgecilik (колониализм)ormanlar (леса)kapasite (емкость)bölünmüş-tamamlayıcı (расщепленно-комплементарный)hareketlilik (мобильность)doğru (истинный)Kilitli kutu (Сейф)yoga (йога)miras alanı (объект_наследия)sapkın (еретик)rapier (рапира)el sanatları (ремесло)geri dönüşüm (переработка)enerji sektörü (энергетический сектор)başlık (заголовок)asitleşme (подкисление)tahkim (арбитраж)Nesli tükenme (Вымирание)tatar yayı (арбалет)römork (трейлер)portföy (портфель)araya girmek (вмешательство)navigasyon (навигация)uydu (спутник)cinsiyet oranı (соотношение полов)doğurganlık (фертильность)Titreşim önleyici eldivenler (Антивибрационные перчатки)borç (дебет)e-öğretmen (электронный репетитор)sürdürülebilirlik (устойчивость)Öz düzenleme (Саморегуляция)edebiyat (письма)fesih (расторжение)duygusal düzenleme (эмоциональная регуляция)sürdürülebilirlik (устойчивость)tehlike (угроза)Damper Gövdesi (Кузов-самосвал)anlaşmazlık (конфликт)özellik çıkarma (извлечение признаков)Emniyet halatı (Страховочный трос)alegori (аллегория)etnik (этнический)kongre (соглашение)temizlik (очищение)üçgenleme (триангуляция)termosikler (термоциклер)hükümdar (монарх)yenilenebilir (возобновляемый)dallar (ветви)açık deniz (оффшор)benzer (аналогичный)Skid Steer (Мини-погрузчик)kelepçe (зажим)içerik dağıtımı (доставка контента)performans (производительность)olasılık (перспектива)yelek (жилет)yaban hayatı (дикая природа)sahne (сцена)temas etmek (контакт)gölge (оттенок)etkileşim (взаимодействие)kas (мышца)nüfus dağılımı (распределение населения)huş ağacı (береза)değer (ценить)yüz (уход за лицом)yerleşim (урегулирование)damarsal (сосудистый)