Сервис ArabicLib — это современный сербско-русский онлайн-переводчик, который отличается простым интерфейсом и поддержкой более 100 языков и тысячами языковых пар для моментального перевода. Удобство пользователям обеспечивает двуоконная система: вы вводите текст на одном языке, а в соседнем окне сразу получаете точный перевод.
Сербский и русский языки относятся к славянской языковой группе, благодаря чему обладают рядом общих черт: схожей грамматикой, большим количеством похожих слов и общих корней. Тем не менее, между ними есть заметные различия, которые необходимо учитывать при переводе.
На сайте представлен обширный сербско-русский словарь с возможностью поиска сотен тысяч слов и выражений, определениями, синонимами, примерами употребления в предложениях и аудио-воспроизведением правильной произношения. Это ценный инструмент как для быстрого поиска перевода, так и для глубокого изучения языка.
Платформа ArabicLib предлагает обучающие тесты и карточки для интерактивной практики перевода между сербским и русским, а также для других языковых направлений. Карточки помогут быстро усвоить новые слова, проверить свою память и закрепить знания, полученные во время работы с переводчиком или словарём.
Попробуйте воспользоваться сербско-русским онлайн-переводчиком ArabicLib — это не только инструмент для мгновенного перевода, но и универсальная платформа для изучения и совершенствования языковых навыков.
| Волео бих да видим своје родитеље. | Я бы хотел увидеть своих родителей. |
| Предлажем да одемо на пиће. | Я предлагаю пойти выпить. |
| Никада не слушате наше савете. | Ты никогда не слушаешь наших советов. |
| Припремио је план рада. | Он подготовил план работы. |
| Њен отац ради у банци. | Её отец работает в банке. |
| Данас сам урадио много ствари. | Сегодня я сделал много дел. |
| Чини се да не држи реч. | Он, оказывается, не держит своего слова. |
| Могу да те растргнем голим рукама. | Я могу разорвать тебя голыми руками. |
| Ову песму је написао Фостер. | Эта песня была написана Фостером. |
| Питао сам га зашто је тужан. | Я спросил его, почему он был грустный. |
| Мег држи мачку као кућног љубимца. | Мег держит кота в качестве домашнего животного. |
| Шампањац молим. | Шампанского, пожалуйста. |
| Дај ми пиће, молим те. | Дайте мне, пожалуйста, напиток. |
| Ова реч је већ изашла из моде. | Это слово уже вышло из моды. |
| Имаш ли белу хаљину? | У тебя есть белое платье? |
| Његова чудна навика их је збунила. | Его странная привычка ставила их в тупик. |
| Отпратио нас је до станице. | Он проводил нас до вокзала. |
| Верујем да ће све бити у реду. | Я верю, что всё будет хорошо. |
| Сачекаћу овде док се не врати. | Я буду ждать здесь, пока он не вернётся. |
| Идемо кући. | Давайте пойдём домой. |
| Да ли је вода за пиће. | Эту воду можно пить. |
| Стварно не желим да идем. | Я правда не хочу идти. |
| Бацили су капе у ваздух. | Они бросали свои шляпы в воздух. |
| Ја сам професор јапанског. | Я учитель японского. |
| Био је без свести три дана. | Он три дня был без сознания. |
| Компанија је отпустила пет људи. | Компания сократила пять человек. |
| Колико кошта дрвена столица? | Сколько стоит деревянный стул? |
| Мој хлеб је већи од твог. | Мой батон больше, чем твой. |
| Више волим млеко него сок. | Я предпочитаю молоко соку. |
| Рођен је у 19. веку. | Он родился в 19-м веке. |