arabiclib.com logo ArabicLib ru РУССКИЙ

Эстонско-русский переводчик онлайн

Эстонско-Русский онлайн-переводчик ArabicLib: ваш надёжный инструмент для перевода

Эстонско-Русский онлайн-переводчик ArabicLib — это современный сервис, предлагающий мгновенный и качественный перевод текстов между эстонским и русским языками. Помимо этой языковой пары, переводчик поддерживает свыше 100 языков и тысячи различных комбинаций, что делает его универсальным инструментом для изучения языков и эффективной коммуникации.

Основные возможности переводчика ArabicLib

  • Поддержка более 100 языков и тысяч языковых пар для перевода;
  • Интуитивно понятный интерфейс с двумя окнами для оригинального и переведённого текста;
  • Возможность перевода текста в HTML-контексте: сохранение форматирования, структуры списков и заголовков;
  • Быстрый доступ к Эстонско-Русскому словарю с современными примерами, синонимами и фонетической транскрипцией;
  • Карточные тесты на знание слов и выражений по всем направлениям языков;
  • Разделы разговорника и базовой лексики для уверенного общения в любой ситуации.

Сравнение эстонского и русского языков: особенности, сходства и различия

Эстонский язык (estonian keel) относится к финно-угорской языковой семье, в то время как русский язык принадлежит к индоевропейской, восточнославянской группе. Оба языка существенно отличаются друг от друга как по грамматике, так и по фонетике, лексике и строю предложений.

  • Грамматика и структура: В эстонском языке отсутствует категория рода, но есть 14 падежей. В русском — 6 падежей, существительные имеют род. Эстонский язык не имеет будущего времени, оно выражается контекстом или дополнительными словами.
  • Фонетика: Эстонский характеризуется длиной гласных и согласных, что влияет на смысл слов. В русском языке ударение может падать на разные слоги, изменяя значение слова.
  • Словарный запас: В эстонском есть заимствования из немецкого, русского, шведского, финского, тогда как русский лексикон формировался на основе старославянского и заимствований из европейских языков.
  • Особенности перевода: При переводе часто возникают сложности с эквивалентностью выражений и порядком слов. Эстонский свободный порядок слов может менять акцент сообщения, а русские фразы часто более многословны.

Особенности перевода между эстонским и русским языками

Перевод между эстонским и русским требует внимания к падежным формам, порядку слов и грамматическим конструкциям. Важно учитывать культурные особенности, устойчивые выражения и идиоматические обороты. В ArabicLib реализованы специальные алгоритмы для корректной передачи смысла и нюансов оригинального сообщения.

Топ-30 популярных эстонских слов и их перевод на русский

  1. tere – привет
  2. aeg – время
  3. armastus – любовь
  4. elu – жизнь
  5. laps – ребёнок
  6. maja – дом
  7. inimene – человек
  8. töö – работа
  9. sõber – друг
  10. pere – семья
  11. vesi – вода
  12. päev – день
  13. kuu – месяц
  14. öö – ночь
  15. õppima – учиться
  16. tulema – приходить
  17. minema – идти
  18. vaatama – смотреть
  19. kuulama – слушать
  20. sööma – есть
  21. jooma – пить
  22. kaunis – красивый
  23. väike – маленький
  24. suur – большой
  25. uus – новый
  26. vana – старый
  27. hea – хороший
  28. halb – плохой
  29. kallis – дорогой
  30. odav – дешёвый

Эстонско-Русский словарь ArabicLib: больше, чем просто перевод

На сайте представлен Эстонско-Русский словарь с сотнями тысяч переводов. Каждое слово содержит определение, синонимы, произношение, а также примеры предложений для понимания контекста. С помощью этих ресурсов вы сможете не только перевести слово, но и глубже понять его значение и правильное употребление.

Обучающие карточки и тесты для закрепления знаний

Платформа ArabicLib предлагает интерактивные карточки-тесты, позволяющие быстро проверить свои знания и пополнить словарный запас на разных языках. Все тесты доступны для всех языковых направлений и включают подборку самых актуальных слов и выражений.

Разговорник и базовая лексика

В разделе “Разговорник” вы найдете полезные фразы на эстонском и русском — для путешествий, учёбы, работы, повседневного общения. А раздел “Лексика” поможет освоить базовые слова и выражения, необходимые для уверенного знакомства с языком.

Популярные переводы

Kas köha häirib und?Кашель нарушает Ваш сон?
Ta sai tööd.Она устроилась на работу.
Ta ei räägi kasahhi keelt.Она не владеет казахским языком.
Nad ei tee olulisi asju.Они не решают важные вещи.
Päev on peaaegu läbi.День почти закончился.
Ta ei tahtnud, et ta sureks.Она не хотела, чтобы он умирал.
Isa ja ema on vanemad.Отец и мать - это родители.
Mulle meeldib mängida korvpalli.Мне нравится играть в баскетбол.
Vannis käin iga päev.Я купаюсь каждый день.
Mul on ämblike vastu vastumeelsus.Я испытываю отвращение к паукам.
Tema toas on palju mööblit.В его комнате много мебели.
See on nagu Kuu peal kõndimine.Это как ходить по Луне.
Lesel oli maovähk.У вдовы был рак желудка.
Siin räägitakse hispaania keelt.Здесь говорят по-испански.
Võite minna kuhu iganes soovite.Можешь отправляться куда захочешь.
Mu ema teab, kuidas kooke teha.Моя мама знает, как готовить торты.
Ma võin teie küsimusele vastata.Я могу ответить на ваш вопрос.
Kas mulle on sõnumeid?Для меня есть сообщения?
Pärast tormi oli vaikne.После бури было спокойно.
Ta on mu klassivend.Она моя одноклассница.
Keegi ei tulnud mind aitama.Никто не пришёл, чтобы мне помочь.
Meie seas on reetur.Среди нас есть предатель.
Kahjuks on liin praegu hõivatud.Извините, сейчас линия занята.
Vajame tegusid, mitte sõnu.Нам нужны дела, а не слова.
Saksamaa piirneb Prantsusmaaga.Германия граничит с Францией.
Ta süüdistas õnnetuses oma õde.Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
Töö on pooleldi tehtud.Работа наполовину сделана.
Patsient taastub haigusest.Пациент поправляется от заболевания.
Ta juuksed on nagu siid.Её волосы словно шёлк.
Mul on vaja eemaldada halb hammas.Мне надо удалить больной зуб.

Лексика

süüdistusakt (обвинительное заключение)valimised (выборы)Pearoog (Основное блюдо)ürdid (травы)aiakahvel (садовая вилка)duett (дуэт)uurimistöö (исследовать)helkur (отражатель)Kompressor (Компрессор)ekspeditsioon (экспедиция)kohtuotsus (вердикт)võimsus (власть)biomass (биомасса)hinnaindeks (индекс_цены)mikroteenused (микросервисы)toetav (поддерживающий)häire (тревога)laud (доска)VPN (VPN)otsuste tegemine (принятие решений)haigla (больница)päikesepaneel (солнечная панель)kulutused (расходы)taimede sildid (этикетки растений)väitekiri (диссертация)Raud (Железо)helilooja (композитор)poolvend (сводный брат)külake (Гамлет)enesekindluse tõstja (усилитель уверенности)serverita (бессерверный)Nigella (Найджелла)kikerherned (нут)kabinet (кабинет)kubermang (губернаторство)Basiilik (Базилик)Buss (Шаттл)päikeseenergia (солнечный)Fritüür (Фритюрница)produtsent (продюсер)vihmakeep (куртка от дождя)keep (плащ)missioon (миссия)Vegan (Веганский)rahvaarv (население)toores toit (сырая пища)valitsus (правительство)aialabidas (садовая лопата)esitusloend (сет-лист)noesis (ноэзис)dibber (копатель)näitleja (актер)kontuurjoon (контурная линия)avakosmoses (выход в открытый космос)triaaž (сортировка)paus (пауза)Köök (Кухня)õnn (счастье)vilistlased (выпускники)traat (проволока)mõistmine (понимание)Harilik liivatee (Любисток)läätse helk (блик на объективе)toitumispärm (пищевые дрожжи)vallutus (завоевание)käärimine (ферментация)etendus (производительность)panoraam (панорама)kasv (рост)Käärimine (Ферментация)kosmosejaam (космическая станция)empaatia (сочувствие)täiustus (улучшение)Ajwain (Аджван)leping (договор)pronks (бронза)turvas (торф)afiinsus (сродство)Blender (Блендер)koor (лаять)prototüüp (прототип)hallikaspruun (серо-коричневый)elama (жить)laiendatud perekond (большая семья)kapsel (капсула)Moodustamine (Формирование)süžee (сюжет)valuuta (валюта)pealkiri_inflatsioon (заголовок_инфляция)õigeksmõistmine (оправдание)esivanem (предок)võimendi (усилитель)immuniseerimine (иммунизация)kehakeel (язык тела)dialektika (диалектика)lapsendamine (принятие)assamblee (сборка)selgitus (разъяснение)luumurd (перелом)