МАРКАЗИ ГЕОГРАФИИ ШМА ЛАТ. | ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ЦЕНТР СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ LAT. |
Рохи охан пеш аз мухлат анчом ёфт. | Строительство железной дороги завершено с опережением графика. |
Охангхои нави сурудхои асри 19 аз. | Бывают новые песенные мелодии 19 века.росі |
Кор бо якчанд сабаб муҳим аст. | Работа важна по нескольким причинам. |
Филм асосан баҳои манфӣ гирифт. | Фильм получил в основном негативные отзывы. |
Рӯйхати мероси ҷаҳонӣ дар Амрико. | Список объектов всемирного наследия в Северной и Южной Америке. |
Рақамҳои охири соли ACI инҳоянд. | Окончательные данные ACI за полный год следующие. |
Поттс курбони нутки Коитаки набуд. | Поттс не стал жертвой речи Койтаки. |
Филм асосан манфӣ дошт. | Фильм получил в основном отрицательный прием. |
Шумо моли вайроншудаед. | Вы испорченный товар. |
Шумо як лепрехони хушбахт ҳастед. | Ты один счастливый маленький лепрекон. |
Қаҳрамон шӯҳрати беандоза дошт. | Персонаж пользовался огромной популярностью. |
Конгресс сиёсати беруниро, ки П В. | Конгресс продолжил внешнюю политику, начатую П. |
Намоиши локомотиви поезди савора. | Крупным планом локомотив едущего поезда. |
Бале, ин як найранги хуб аст. | Да, это хорошая уловка. |
Ту шавҳари бевафо ҳастӣ! | Вы неверный муж! |
Бадтар аз сиррӣ. | Хуже загадочного. |
Бо далелхои объективй. | Объективно рассуждая. |
Мо барои сахт пардохт кардем! | Мы заплатили солидно! |
Чӣ марди азизи норозӣ. | Какой дорогой неприятный человек. |
Хеле ширин. | Очень сладкий. |
Ин ҳақиқати воқеӣ аст. | Это фактическая правда. |
Осорхонаи таърихи табиӣ. | Музей естественной истории. |
Харгӯш тоқат карда буд. | Кролик был терпимым. |
Ҷавон қалбакӣ мекунад. | Парень делает подделки. |
Айнан баръакс. | С точностью до наоборот. |
Пас Ран, оҳанги овози шумо... | Итак, Ран, твой тон голоса ... |
Вай як лӯхтаки бардурӯғ буд. | Она была фальшивым дерьмом. |
Оҳ, интизор шавед, ҳеҷ чиз набуд. | Ой, подожди, не было. |
Не, зиндагии маъмулии шумо. | Нет, в значительной степени ваша типичная жизнь. |
Маълумоти дақиқ лозим аст. | Нужны точные данные. |
Морфогенез - эволютсияи намуна. | Морфогенез - эволюция паттерна. |
Танҳо як ҳавзи хун дар фарш. | Просто лужа крови на полу. |
Иҷозат диҳед инро дуруст фаҳмам. | Позвольте мне уточнить это. |
Он хунравиро устувор мекунад. | Это остановит кровотечение. |
Ман мошини зудтаринро дорам. | У меня самая быстрая машина. |
Ман қобилияти тахмин кардан дорам. | Я умею угадывать. |
Ин чӣ қадар қобили қабул аст! | Как это приятно! |
Ҳей, ман ба ту тӯҳфаи хурде дорам. | Эй, у меня небольшой подарок. |
Ӯ ягон зараре дар назар надорад. | Он не собирается причинять вреда. |
40 километр дуртар то Моҳ буд. | Сорок миль было до луны. |
Ба ҳезум диҳед, бибии Мусо | Грант Вуд, бабушка Моисей. О |
Панҷяки устувор. | Фирма пятых. |
Пайгамбарони козиб. | Лжепророки. |
Шароити мусоид? | Благоприятные условия? |
Ducky болои моҳ аст. | Даки на седьмом небе от счастья. |
Намоиши ҷолиб. | Приятное зрелище. |
Фигурамро вайрон намекунад. | Не портит мою фигуру. |
Талок кори хеле бад аст, Нора. | Развод - очень злая вещь, Нора. |
БАХШИДА БА КИНОХОИ Б | ДЛЯ B ФИЛЬМОВ |
Ғазаби қалбакиро санҷед. | Посмотрите на фальшивый гнев. |
Ба хаёти чанг бахшида шудааст. | Посвящается жизни войны. |
Аммо шумо бояд худро ғорат кунед. | Но надо себя баловать. |
Паррандагон қавӣ ҳастанд. | Птицы сильные. |
Аммо шумо дақиқтар будед. | Но вы были точнее. |
Аз сабаби ҳавзҳои хун. | Из-за луж крови. |
Ва дар он хеле самаранок. | И так эффективно в этом. |
Дар руям шамоли устувор вазид. | В лицо мне дул ровный ветер. |
Хуб, ҳаракат кунед, бадкорон! | Хорошо, двигайтесь, негодяи! |
Имконияти ночиз дар беҳтарин. | В лучшем случае малый шанс. |
— Хуб кардед, — гуфт муаллим. | «Ты хорошо поработал, - сказал Учитель. |
Аз мо баргардед! Гурехтан! | Откажитесь от нас! Уходи! |
Ман аз Бобои Барфӣ тӯҳфа гирифтам. | Я получил подарок от Санты. |
Ин як муваффақияти барҷаста буд. | Это был потрясающий успех. |
Мо равем? | Пойдем? |
Вай ба ман боз занг назад. | Она мне не перезвонила. |
Вай хислати ӯро дӯст медорад. | Ей нравится его персонаж. |
Ба осмон шукр, ки рӯзи ҷумъа аст! | Слава богу, сегодня пятница! |
Ин бемаънӣ аст. | Это и ежу понятно. |
Мо дирӯз нахондем. | Вчера мы не читали. |