Онлайн-переводчик ArabicLib — это современный сервис для мгновенного перевода текстов с русского на турецкий и обратно. ArabicLib поддерживает более 100 языков и тысячи языковых пар, что делает его универсальным инструментом для изучающих языки, путешественников, переводчиков и всех, кто ценит быстрый и качественный перевод.
Русский и турецкий языки принадлежат к разным языковым семьям: русский — к индоевропейской (славянская группа), турецкий — к тюркской.
Перевод между этими языками требует точности, а также знания грамматических особенностей: передачи падежей, согласования времён и отсутсвия/наличия артиклей и местоимений. Особенно сложны для перевода идиоматические выражения и эмоционально-окрашенная лексика.
На сайте представлен уникальный двунаправленный русско-турецкий словарь, охватывающий сотни тысяч слов и выражений. В словаре содержатся определения, транскрипция, списка синонимов, примеры употребления в реальных предложениях, а также возможность прослушивания аудио-произношения.
Для закрепления новых слов и выражений в ArabicLib доступны интерактивные карточки с вариантами выбора перевода. Такие тесты охватывают все языковые направления и способствуют эффективному запоминанию. Пользователь получает мгновенную обратную связь и может отслеживать собственный прогресс в изучении языка.
В разделе "Разговорник" собраны наиболее употребительные фразы на русском и турецком языках — для туристов, рабочих поездок, общения в быту. Раздел "Лексика" включает подборки самых важных слов по темам: числительные, цвета, дни недели, еда, транспорт и многое другое. Такие списки облегчают адаптацию в языковой среде, расширяют словарный запас и делают общение более уверенным.
Russian-Turkish онлайн-переводчик ArabicLib — это профессиональный инструмент для эффективного общения, глубокого изучения и качественного перевода между русским и турецким языками.
| Мы окружены врагами. | Düşmanlarla çevriliyiz. |
| Ты думаешь, мы найдем её дом? | Onu evini bulacağımızı mı düşünüyorsun? |
| У меня был длинный разговор с ней. | Onunla uzun bir sohbetim oldu. |
| На улице никого не видно. | Sokakta kimse görünmüyor. |
| Не знаю, есть ли у меня еще это. | Hala bende var mı bilmiyorum. |
| Я так и знал, что ты придёшь. | geleceğini biliyordum. |
| Накрапывал мелкий дождик. | Hafif bir yağmur yağdı. |
| Я сыт по горло всей этой историей. | Bütün bu hikayeden bıktım. |
| Какая красивая птичка! | Ne güzel bir kuş! |
| Это совершенно невозможно! | Bu tamamen imkansız! |
| Он весит семьдесят килограммов. | Yetmiş kilo ağırlığında. |
| Я ничего не знаю о женщинах. | Kadınlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum. |
| В котором часу закрытие? | Saat kaçta kapanıyor? |
| Сегодня я проснулся в шесть утра. | Bugün sabah altıda uyandım. |
| Ты об этом ещё пожалеешь! | Daha da pişman olacaksın! |
| Как же я тебе благодарен! | Sana ne kadar minnettarım! |
| Я отвезу тебя домой. | Seni eve bırakacağım. |
| Помогите, я не могу найти решение. | Yardım, bir çözüm bulamıyorum. |
| Он врач, но также и писатель. | O bir doktor ama aynı zamanda bir yazar. |
| Преступник был арестован. | Fail tutuklandı. |
| Я учу французскую грамматику. | Fransızca gramer öğreniyorum. |
| Я согласен с его планом. | Planına katılıyorum. |
| Его сторонники были в страхе. | Destekçileri korku içindeydi. |
| Он решил согласиться на операцию. | Operasyonu kabul etmeye karar verdi. |
| Давайте обсудим здесь этот вопрос. | Bu konuyu burada tartışalım. |
| Меня назвали в честь дяди. | Amcamın adını taşıyordum. |
| Моя бабушка нездорова. | Büyükannem iyi değil. |
| Том забыл выключить свет. | Tom ışığı kapatmayı unuttu. |
| Наоко живёт в этом белом доме. | Naoko bu beyaz evde yaşıyor. |
| Добрый день, доктор! | İyi günler doktor! |