arabiclib.com logo ArabicLib pl POLSKI

Polsko-angielski tłumacz online

Polsko-Angielski Tłumacz Online ArabicLib – Nowoczesne Narzędzie do Szybkich i Skutecznych Tłumaczeń

Polsko-angielski tłumacz online dostępny na platformie ArabicLib to zaawansowane narzędzie przeznaczone zarówno dla uczniów, studentów, jak i profesjonalistów oraz każdego, kto chce szybko i sprawnie przetłumaczyć tekst pomiędzy językiem polskim a angielskim. Dzięki intuicyjnemu interfejsowi z dwoma oknami translacja staje się niezwykle wygodna i błyskawiczna.

Główne Funkcje i Możliwości ArabicLib

  • Ponad 100 obsługiwanych języków i tysiące możliwych par językowych do tłumaczenia.
  • Błyskawiczne tłumaczenia online w prostym, czytelnym układzie z dwoma oknami tekstowymi.
  • Możliwość tłumaczenia tekstu osadzonego w kontekście HTML – idealne rozwiązanie dla twórców stron internetowych.
  • Dostęp do polsko-angielskiego słownika z setkami tysięcy haseł, zawierającego definicje, wymowę, przykłady użycia oraz synonimy.
  • Sekcja z rozmówkami i bazową leksyką – podstawowe słowa i najważniejsze zwroty na każdą okazję.
  • Moduł testów (fiszki) – wybierz poprawne tłumaczenie i sprawdź swoje umiejętności we wszystkich kierunkach językowych.

Porównanie Języka Polskiego i Angielskiego – Podobieństwa i Różnice

Język polski i angielski należą do dwóch różnych rodzin językowych – polski to język słowiański, a angielski germański. Oznacza to, że pomimo obecności zapożyczeń i globalizacji, istnieje wiele istotnych różnic w zakresie gramatyki, słownictwa oraz wymowy.

  1. Słownictwo: Część słów angielskich i polskich pochodzi z łaciny lub greki, co ułatwia rozumienie terminów naukowych czy technologicznych, jednak większość podstawowego słownictwa znacząco się różni.
  2. Gramatyka: Polski jest językiem fleksyjnym – słowa zmieniają swoje końcówki w zależności od przypadku, liczby czy rodzaju. Angielski natomiast cechuje się stałym szykiem wyrazów i większym znaczeniem pozycji słowa w zdaniu.
  3. Wymowa: Język angielski posiada dźwięki niewystępujące w języku polskim i odwrotnie. Polacy uczący się angielskiego często mają trudności z rozpoznawaniem i poprawną wymową niektórych samogłosek.
  4. Cechy szczególne: Polski ma bogatą koniugację czasowników oraz siedem przypadków rzeczowników. Angielski często stosuje czasowniki posiłkowe (np. "do", "will") i ma czasy gramatyczne wyrażające niuanse czasowe.
  5. Przekład: Tłumacząc polskie zdania na angielski, często należy zwrócić uwagę na konstrukcję gramatyczną oraz unikać dosłownych przekładów frazeologicznych. Wielu idiomów nie można przetłumaczyć słowo w słowo.

Top 30 Najpopularniejszych Słów Polsko-Angielskich

  1. dom – house
  2. człowiek – person
  3. dziecko – child
  4. szkoła – school
  5. praca – work
  6. miłość – love
  7. mama – mother
  8. tata – father
  9. jedzenie – food
  10. woda – water
  11. książka – book
  12. dziękuję – thank you
  13. proszę – please
  14. auto – car
  15. pies – dog
  16. kot – cat
  17. przyjaciel – friend
  18. miasto – city
  19. ładny – beautiful
  20. szczęście – happiness
  21. rodzina – family
  22. dzień – day
  23. noc – night
  24. pieniądze – money
  25. czekać – wait
  26. mówić – speak/talk
  27. wiedzieć – know
  28. chcieć – want
  29. widzieć – see
  30. więcej – more

Zaawansowany Polsko-Angielski Słownik Online

Specjalną funkcją ArabicLib jest rozbudowany słownik polsko-angielski zawierający setki tysięcy tłumaczeń, szczegółowe definicje, nagrania wymowy, przykładowe zdania oraz bogaty wybór synonimów. Dzięki temu użytkownicy uzyskują dostęp nie tylko do podstawowych, ale także specjalistycznych terminów oraz niuansów językowych istotnych w nauce czy pracy.

Rozmówki i Leksyka – Praktyczna Pomoc w Komunikacji

W sekcji Rozmownika znajdziesz zestawy najczęściej używanych zwrotów i wyrażeń, które pomogą Ci w realnych sytuacjach – podczas podróży, w hotelu, na zakupach czy w codziennej rozmowie. Leksyka obejmuje kluczowe słowa, dzięki którym łatwo zbudujesz podstawy porozumiewania się w języku angielskim lub polskim.

Testy Wiedzy i Fiszki – Sprawdź Swoje Umiejętności!

Na stronie dostępne są testy w formie interaktywnych kart (fiszki), które pozwalają wybrać poprawny przekład i doskonalić znajomość słownictwa oraz językowych struktur. Możesz ćwiczyć tłumaczenia w dowolnej parze językowej i monitorować swój postęp!

Podsumowanie

Polsko-angielski tłumacz online ArabicLib to kompleksowa platforma oferująca szeroką gamę narzędzi do nauki i tłumaczenia języków obcych. Wysoka jakość przekładów, bogaty słownik, praktyczne rozmówki oraz interaktywne testy czynią ją jednym z najlepszych rozwiązań dla wszystkich zainteresowanych efektywną komunikacją między językiem polskim a angielskim.

Popularne tłumaczenia

Znalazł prawdziwego przyjaciela.He found a true friend.
Nakarmiła psa.She fed the dog.
Dotyczy to również Ciebie.This also applies to you.
Dał mi prezent.He gave me a present.
Musimy się nad tym zastanowić.We must give this matter some thought.
Cały pokój był w dymie.The whole room was in smoke.
Nie zasługuję na to.I do not deserve this.
Czy ta spódnica jest za krótka?Is this skirt too short?
Tom próbował otworzyć drzwi.Tom tried to open the door.
Nigdy tego nie zapomnimy.We will never forget this.
Pracowali w fabryce.They worked in a factory.
Partię szachów zakończyli remisem.They ended the chess game in a draw.
Pójdę dalej.I will move on.
Czy mogę iść na spacer?May I go for a walk?
Chcesz wyjechać za granicę?Do you want to go abroad?
Powoli podejmuję decyzje.I am slow in making decisions.
Nie mam pieniędzy ani przyjaciół.I have no money and also no friends.
Mówią, że ceny znowu wzrosną.They say prices will go up again.
Każdy musi mieć cel.Everyone must have a purpose.
Dzisiaj jest niedziela.Today is Sunday.
Chcesz z nami grać w piłkę nożną?Do you want to play football with us?
Mówisz za dużo.You talk too much.
Dokąd prowadzi ta ulica?Where does this street lead?
Ciągle kłóci się z rodzicami.She constantly argues with her parents.
Dlaczego tu przyszedłeś?Why did you come here?
Masz normalny puls.You have a normal pulse.
Drogie jajko na Wielkanoc.Expensive egg for Easter.
Z małej świecy spłonął duży zamek.A large castle burned down from a small candle.
Urodził się w XIX wieku.He was born in the 19th century.
Wystający gwóźdź jest wbijany.The protruding nail is driven in.

Vocabulary

los (fate)strata (loss)postrzeganie (perception)rozwiązywanie problemów (problem solving)rapsodia (rhapsody)Abstrakcyjny (Abstract)Alegoria (Allegory)Fresk (Mural)tembr (timbre)sieciowanie (networking)wylesianie (deforestation)szczyt (summit)torebka (handbag)hormon (hormone)wada (fault)alfa (alpha)golf (jersey)flet (flute)drewno opałowe (firewood)dusza (choker)egzamin ustny (oral exam)esej (essay)trójkąt (triangle)Beneficjant (Beneficiary)szpiegostwo (espionage)boba (boba)Raport (Report)bakteria (bacteria)ocena (assessment)rzut z autu (throw-in)eksmisja (eviction)ton (tone)mrożona latte (iced latte)powód (plaintiff)technolog medyczny (medical technologist)spodnie (pants)insulina (insulin)pompki (push-up)morski (marine)gatunek (species)lodowiec (glacier)cytra (zither)metafora (metaphor)balansować (balance)emigracja (migration)medalion (medallion)rozwiązywanie problemów (problem-solving)kazoo (kazoo)Mówienie prawdy (Truth-telling)wynik (score)zimne piwo (cold brew)pisemny (written)linia bramkowa (goal line)pielęgniarka (nurse practitioner)Skośność (Skewness)atmosfera (atmosphere)urolog (urologist)Przywilej terapeutyczny (Therapeutic privilege)Interwał (Interval)kamizelka (vest)bajka (fable)lodołamacz (icebreaker)delegacja (delegation)aktywne słuchanie (active listening)selektywna uwaga (selective-attention)bezglutenowe (gluten-free)spinki do mankietów (cufflinks)bezpośrednie ciepło (direct heat)Decyzja (Decision)Streszczenie (Summary)Punktować (Stipple)eksport (export)styl komunikacji (communication style)wspólne śpiewanie (singalong)odszkodowanie (compensation)Współpraca (Collaboration)sankcje (sanctions)fundusz (fund)przekąski (snacks)miejsce do grillowania (barbecue pit)Autonomia (Autonomy)przystępność (approachability)kontrakty terminowe (futures)gospodarz (host)zaręczyny (engagement)herbata bąbelkowa (bubble tea)kelwin (kelvin)syrop (syrup)hashtagi (hashtags)nasycony (saturated)allel (allele)superżywność (superfoods)ścieżka (track)lekarz (doctor)częstotliwość próbkowania (sampling rate)pracownik służby zdrowia (healthcare worker)wezwanie_do_działania (call_to_action)pochlebca (smoothie)Częstotliwość (Frequency)