arabiclib.com logo ArabicLib cs ČESKÝ

Česko-chorvatský překladatel online

Česko-chorvatský online překladač ArabicLib – snadný a efektivní nástroj pro každého

Česko-chorvatský online překladač ArabicLib je moderní platforma, která umožňuje překlad nejen mezi češtinou a chorvatštinou, ale také mezi více než 100 různými jazyky a tisíci jazykovými páry. Díky intuitivnímu rozhraní se dvěma okny je celý proces překladu rychlý a uživatelsky přívětivý. Překládat lze jednoduše běžný text, ale také text v HTML kontextu, což ocení zejména vývojáři webových stránek nebo studenti cizích jazyků.

Srovnání češtiny a chorvatštiny – podobnosti, odlišnosti a překladatelské výzvy

Čeština a chorvatština patří do různých větví slovanských jazyků – čeština je západoslovanský jazyk, zatímco chorvatština jihoslovanský. Oba jazyky sdílejí určitou základní slovní zásobu a některé gramatické rysy, ale liší se výrazně ve fonetice, slovosledu a slovotvorbě.

  • Společné rysy:
    • Oba jazyky užívají skloňování podstatných jmen a časování sloves.
    • Přítomnost sedmi pádů.
    • Podobná slovesná osoba a číslo.
  • Rozdíly:
    • Odlišná výslovnost a zvuková stránka slov (čeština má např. ř, chorvatština měkké č, dž, lj, nj).
    • Slovní zásoba byla historicky ovlivněna jinými jazyky – v češtině například němčinou, v chorvatštině italštinou a turečtinou.
    • Gramatické rozdíly v používání časů a aspektů.

Překlad mezi češtinou a chorvatštinou tedy vyžaduje zvláštní pozornost nejen na jednotlivá slova, ale také na význam celé věty a jazykový kontext. ArabicLib pomáhá tyto překladatelské výzvy úspěšně překonávat díky pokročilým technologiím a obsáhlé slovní databázi.

Top 30 nejčastějších slov — čeština a jejich chorvatské ekvivalenty

  1. Dobrý den – Dobar dan
  2. Děkuji – Hvala
  3. Prosím – Molim
  4. Ano – Da
  5. Ne – Ne
  6. Jak se máš? – Kako si?
  7. Jmenuji se… – Zovem se…
  8. Pocházím z… – Dolazim iz…
  9. Kolik to stojí? – Koliko to košta?
  10. Pomoc – Pomoć
  11. Nemluvím chorvatsky – Ne govorim hrvatski
  12. Mluvte pomaleji – Govorite sporije
  13. Kde je…? – Gdje je…?
  14. Toaleta – Toalet
  15. Lékař – Liječnik
  16. Restaurace – Restoran
  17. Hotel – Hotel
  18. Autobus – Autobus
  19. Vlak – Vlak
  20. Letiště – Zračna luka
  21. Voda – Voda
  22. Jídlo – Hrana
  23. Pivo – Pivo
  24. Káva – Kava
  25. Obchod – Trgovina
  26. Přítel – Prijatelj
  27. Rodina – Obitelj
  28. Dům – Kuća
  29. Město – Grad
  30. Láska – Ljubav

Rozsáhlý česko-chorvatský slovník – nejen překlad, ale i výslovnost, synonyma a příklady

Součástí online překladače ArabicLib je také velký česko-chorvatský slovník s více než stovkami tisíc překladů. Najdete zde nejen odpovídající slova, ale i jejich definice, výslovnosti, synonyma a praktické příklady použití v běžných větách. Tato databáze je neustále aktualizována a rozšiřována na základě skutečné jazykové praxe.

Procvičte si znalosti – jednoduché testy a jazykové kartičky

Pro uživatele, kteří chtějí své znalosti zdokonalit, nabízí ArabicLib také interaktivní testy ve formě výběru správného překladu. Tyto tzv. „kartičky“ jsou dostupné pro všechny jazykové směry a umožňují rychlé zopakování slovní zásoby i praktický trénink rozlišování jemných rozdílů mezi jazyky.

Rozhovorník a sekce slovní zásoby – základ, na kterém stavíte

ArabicLib disponuje speciálními sekcemi Rozmluvníku a Lexiky, kde najdete nejdůležitější základní slova a fráze pro cestování, obchod i každodenní konverzaci. Tyto části jsou přehledně strukturovány a uzpůsobené k rychlému osvojení základní komunikace mezi češtinou a chorvatštinou.

Proč zvolit ArabicLib pro česko-chorvatský překlad?

  • Podpora více než 100 jazyků a tisíců jazykových párů.
  • Možnost překladu textů v HTML formátu.
  • Bohatý česko-chorvatský slovník s výkladem, výslovností i ukázkami vět.
  • Interaktivní testy a kartičky pro procvičení slovní zásoby.
  • Sekce základních frází a slovní zásoby pro každého uživatele.
  • Rychlé, jednoduché, bezpečné a bezplatné používání online překladače.

Populární překlady

V jeho slovech není žádný význam.Nema smisla u njegovim riječima.
Za jídlo jsme zaplatili majlant.Hranu smo platili pravo bogatstvo.
Tuto píseň napsal Foster.Ovu pjesmu je napisao Foster.
Tom vyplivl trochu krve.Tom je ispljunuo malo krvi.
Píše levou rukou.Piše lijevom rukom.
Jsou věci, které je lepší nevědět.Ima stvari koje je bolje ne znati.
Rád bych si promluvil s Judy.Volio bih razgovarati s Judy.
Nebyl to jen déšť, byl to liják.Nije samo kiša, bio je i pljusak.
Ehm... jak to funguje?Ovaj... kako to radi?
Výhled z této místnosti je úžasný.Pogled iz ove sobe je prekrasan.
Ne, pojedu autobusem.Ne, ići ću autobusom.
Nemluvím španělsky.Ja ne govorim španjolski.
Vy máte hodně peněz a já ne.Ti imaš mnogo novca, a ja nemam.
Minulý týden jsme byli v muzeu.Bili smo u muzeju prošli tjedan.
Byli jste dobří vojáci.Bili ste dobri vojnici.
Má spoustu známých.Ima puno poznanika.
Jaká je sazba?Koja je stopa?
Bille, už jsi byl venku se Spotem?Bill, jesi li već bio vani sa Spotom?
Víš? Jedu studovat na Nový Zéland.Znaš? Idem na Novi Zeland studirati.
Můžete použít jeho knihovnu.Možete koristiti njegovu knjižnicu.
Měl jsem krev v moči.Imao sam krvi u mokraći.
Přeji ti všechno nejlepší.Želim ti sve najbolje.
Bylo dost peněz?Je li bilo dovoljno novca?
Co ji tak rozzlobilo?Što ju je toliko razljutilo?
Se smlouvou jsou spokojeni.Zadovoljni su ugovorom.
Udělal nám stůl a dvě lavice.Napravio nam je stol i dvije klupe.
Byl to dlouhý dopis.Bilo je to dugo pismo.
Dal tři špatné odpovědi.Dao je tri pogrešna odgovora.
Kdysi zde stával kostel.Nekada je ovdje bila crkva.
Tento pes žere téměř vše.Ovaj pas jede gotovo sve.

Slovník

Snímač rychlosti větru (Senzor brzine vjetra)vlastní kapitál (kapital)Likvidita (Likvidnost)Korouhvička (Vjetrokaz)lithium-iontová (litij-ionski)kosmetické nástroje (alati za ljepotu)Růžičková kapusta (Prokulice)rána (rana)akce (akcijski)krémová linka (kremasta linija)pyl (pelud)Červená řepa (Cikla)přílivové (plimni)vlákno (vlakno)hudba (glazba)ostrov (otok)téma (tema)zatíženost teorií (opterećenost teorijom)regály (police)Energie (Energija)péče o krásu (njega ljepote)palivový článek (gorivni član)kleště s úzkými čelistmi (kliješta s oštrim vrhom)květenství (cvat)váhy (ravnoteža)soubor (set)univerzální nůž (nož za višenamjensku upotrebu)texturová mapa (teksturna karta)synergie (sinergija)formulář (oblik)Kryostat (Kriostat)smetanový sýr (krem sir)Kinetický (Kinetički)Dubstep (Dubstep)skok do vody (ronjenje)Ředění (Razrjeđivanje)Gól (Cilj)Psychrometr na závěs (Sling psihrometar)esence (suština)šatník (ormar)Kyveta (Kiveta)polygon (poligon)pozměňovací návrh (amandman)Věda (Znanost)Vlnová funkce (Valna funkcija)herečka (glumica)trouba (pećnica)Relativita (Relativnost)dialog (dijalog)ústa (usta)rezoluce (rezolucija)nesmysl (glupost)filantropie (filantropija)ověření (provjera)oddenek (rizom)Etika (Etika)Literatura (Književnost)vztah (odnos)slanost (slanost)elektrický pohon (električni pogonski sklop)kapitál (kapital)sérum (serum)zařazení (uključenje)ruční pružina (ručna opruga)Zánět (Upala)Politologie (Politička znanost)choreografie (koreografija)kostým (kostim)racionalismus (racionalizam)Patronát (Pokroviteljstvo)čerstvý sýr (svježi sir)Protilátka (Antitijelo)Vír (Vrtlog)toast (tost)Astronomie (Astronomija)čisticí prostředek (sredstvo za čišćenje)ganache (ganaš)projekce (projekcija)křeslo (fotelja)dort (torta)nádor (tumor)barometr (barometar)Manýrismus (Manirizam)etické chování (etičko ponašanje)ovce (evse)Aerodynamický tunel (Aerotunel)hypotéza (hipoteza)stůl (radni stol)empatie (empatija)statut (statut)dojnice (mliječna krava)větrání (ventilacija)biopsie (biopsija)Houba (Gljiva)bylina (biljka)obraznost (slike)Komedie (Komedija)vichřice (oluja)Snímač hloubky sněhu (Senzor dubine snijega)