arabiclib.com logo ArabicLib sv SVENSKA

Holländsk-svensk översättare online

Holländsk–Svensk Onlineöversättare – ArabicLib

Välkommen till ArabicLibs holländsk–svensk onlineöversättare! Med vår moderna plattform kan du snabbt och enkelt översätta texter mellan nederländska (holländska) och svenska. Tjänsten stöder över 100 språk och tusentals språkkombinationer, vilket gör ArabicLib till ett pålitligt verktyg för studenter, resenärer, yrkesverksamma och språknördar.

Enkel och effektiv översättningsprocess

Vår översättare har ett intuitivt gränssnitt med två fönster. Klistra in eller skriv din text på holländska eller svenska i det första fönstret, klicka på "Översätt", och få din översatta text i det andra fönstret. ArabicLib tillåter även översättning av text med HTML-innehåll, vilket är idealiskt för webbdesigners, bloggare och digitala marknadsförare.

Jämförelse mellan holländska och svenska

Både holländska och svenska tillhör den germanska grenen av indoeuropeiska språkfamiljen, men har utvecklats på olika sätt. Några viktiga punkter:

  • Ursprung: Holländska är ett västgermanskt språk, medan svenska tillhör den nordgermanska grenen (skandinaviska språk).
  • Grammatik: Svenska har två grammatiska genus (utrum & neutrum) och bestämd/obestämd form, medan holländska har tre (de, het och ett) och använder artiklar på ett annorlunda sätt.
  • Uttal: Uttalet skiljer sig markant, där holländska kännetecknas av gutturala ljud och diftonger, medan svenska är melodiöst och har mer vokalljud.
  • Vokabulär: De två språken har många gemensamma germanska rötter, så vissa ord känns igen, men falska vänner (ord som liknar varandra men betyder olika) är också vanliga.
  • Ordföljd: Båda språken följer till viss del SVO-struktur (subjekt–verb–objekt), men varierar vid frågesatser och indirekta satser.
  • Översättningsutmaningar: Idiom, fast uttryck och nyanserade tempus är vanligtvis knepiga att översätta direkt mellan språken.

Specifika aspekter av översättning mellan holländska och svenska

När man översätter mellan holländska och svenska är det viktigt att vara medveten om:

  • Artiklar används annorlunda, vilket kan leda till felaktiga översättningar av bestämd/obestämd form.
  • Ord som låter lika kanske har olika betydelser, t.ex. "rol" (nederländska, "roll") och svenskans "rolig".
  • Grammatiska skillnader i tempus, speciellt i perfert konstruktion, kan påverka betydelsen.
  • Fasta uttryck och idiom kräver ofta kreativ översättning snarare än ord-för-ord-ersättning.

Topp 30 vanligaste ord – holländska till svenska (med översättning)

  1. en – ett
  2. ik – jag
  3. jij/u – du/ni
  4. hij – han
  5. zij – hon/de
  6. wij – vi
  7. het – det
  8. wat – vad
  9. waar – var
  10. hoe – hur
  11. wanneer – när
  12. waarom – varför
  13. goed – bra
  14. slecht – dålig
  15. meer – mer
  16. minder – mindre
  17. zoals – såsom/som
  18. huis – hus
  19. vriend – vän
  20. werk – arbete
  21. dag – dag
  22. nacht – natt
  23. eten – äta
  24. drinken – dricka
  25. gaan – gå/åka
  26. komen – komma
  27. zien – se
  28. spreken – tala
  29. blij – glad/glad
  30. mooi – vacker/fin

Holländsk–svensk ordbok och ytterligare resurser

Förutom onlineöversättaren erbjuder ArabicLib också en omfattande holländsk–svensk ordbok. Ordboken innehåller hundratusentals översättningar, detaljerade definitioner, ljudfiler för uttal, praktiska exempelmeningar och synonymer. Med dessa resurser kan du fördjupa dina språkkunskaper och förstå varje nyans av orden.

Testa dina kunskaper med interaktiva språktester

Vill du bedöma dina språkkunskaper? ArabicLib har enkla och roliga tester i form av interaktiva kort (flashcards). Öva på att välja rätt översättning mellan flera språk, oavsett vilken språkriktning du studerar – ett perfekt sätt att repetera och förstärka ditt ordförråd!

Phrasebook & Lexiksektion

På ArabicLib finns även ett phrasebook-avsnitt samt en lexiksektion fylld med grundläggande ord och fraser. Oavsett om du behöver snabba uttryck inför en resa eller vill lära dig de mest användbara glosorna, hittar du det du söker här. Phrasebook och Lexik-sektionen gör det enkelt att kommunicera i vardagliga situationer på både holländska och svenska.

Populära översättningar

Hoeveel mensen werken hier?Hur många jobbar här?
Was het concert goed?Var konserten bra?
Zet uw computer niet uit.Stäng inte av datorn.
Ik zoek een oude man.Jag letar efter en gammal man.
Ik heb vertrouwen in zijn succes.Jag är säker på hans framgång.
Tom opende de la en keek erin.Tom öppnade lådan och tittade in.
Niemand geloofde zijn verhaal.Ingen trodde på hans berättelse.
Betty praat alsof ze alles weet.Betty pratar som om hon vet allt.
Haar naam was toen Agnes.På den tiden hette hon Agnes.
Stop nu!Sluta nu!
Daarom haat ik hem.Det är därför jag hatar honom.
Altijd klaar om u te helpen.Alltid redo att hjälpa dig.
Dat risico wil ik niet nemen.Jag vill inte ta den risken.
Het was een complete mislukking.Det var ett fullständigt misslyckande.
Hoe laat ben je hier gekomen?Vilken tid kom du hit?
Kom me bezoeken.Kom och besök mig.
Help me het huis te schilderen!Hjälp mig måla huset!
Zet het hoger, alsjeblieft.Höj upp det, snälla.
Hij vond mijn fiets.Han hittade min cykel.
Jim belde me een taxi.Jim kallade mig en taxi.
Tom kan geen bus besturen.Tom kan inte köra buss.
Is deze hoed van jou?Är den här hatten din?
Ik vind Engels leuk.Jag gillar engelska.
Probeer alles te vereenvoudigen.Försök att förenkla allt.
Vergeef me alsjeblieft.Snälla förlåt mig.
De lucht is bedekt met wolken.Himlen är täckt av moln.
Ze vlogen de kamer uit.De flög ut ur rummet.
De regen volgt me overal!Regnet följer mig överallt!
Zijn familie werkt in het veld.Hans familj arbetar på fältet.
Tom heeft nooit met Marie gedanst.Tom dansade aldrig med Marie.

Vocabulary

COPD (KOL)straalvliegtuig (jet)trommels (trummor)reflectie (reflexion)parka (parkas)3D (3D)denken (tänka)Doorlopend (Kontinuerlig)nadruk (betoning)Effectgrootte (Effektstorlek)Longontsteking (Lunginflammation)interactief whiteboard (interaktiv whiteboard)Bijl (Chopper)helling (sluttning)paprika (paprika)Aanhangwagen (Trailer)telescoop (teleskop)proces (behandla)ervaringsgericht (upplevelseorienterad)gemengd leren (blandat lärande)begunstigde (förmånstagare)biodiversiteit (biologisk mångfald)vermiljoen (cinnober)transactie (transaktion)Shakuhachi (shakuhachi)artistiek (konstnärlig)referendum (folkomröstning)vocale variatie (vokal variation)Lavendel (Lavendel)endodermis (endodermis)wild (vild)goud (guld)bodhran (bodhran)pauze (paus)kosten (bekostnad)presentatie (presentation)Maaier (Gräsklippare)afrekenknop (kassaknapp)dynamiek (dynamik)palissade mesofyl (palissadmesofyll)korting (rabatt)liberaal (liberal)sandalen (sandaler)migratie (migration)luchtmaarschalk (flygmarskalk)Duurzaamheid (Hållbarhet)evenwicht (balans)Latentie (Latens)massa (massa)bezigheid (ockupation)innovatie (innovation)Suikerziekte (Diabetes)Turkoois (Turkos)enzym (enzym)antireumatisch (antireumatisk)eenvoud (enkelhet)lever (lever)schenking (begåvning)volgen (spårning)overtuiging (övertalning)fotosynthese (fotosyntes)drone (drönare)blootstelling (exponering)tijdperk (epok)cotangens (cotangent)afstand (avstånd)betaalmethode (betalningsmetod)Magenta (Magenta)wilde dieren (vilda djur och växter)blockchain (blockkedja)grondpersoneel (markpersonal)brein (hjärna)wachttijd (väntetid)gips (plåster)woud (skog)zuurstof (syre)concentratie (koncentration)combineren (kombinera)vaardigheden (färdigheter)Simulatie (Simulering)Beleidsvorming (Beslutsfattande)toon (tona)zalf (salva)hoek (vinkel)Hondsdolheid (Rabies)fiets (pericykel)kampvuur (lägereld)sleutel (nyckel)membraan (membran)spectroscopie (spektroskopi)zelfvertrouwen booster (självförtroendehöjare)ontwerp (design)savanne (savann)stage (praktikplats)verf (måla)rood (röd)muts (mössa)Spuitmachine (Spruta)Belanghebbenden (Intressenter)