Naša inovativna platforma ArabicLib nudi napredni online nizozemsko-hrvatski prevoditelj koji omogućuje jednostavno, brzo i točno prevođenje između više od 100 jezika. Uz jednostavan dvosmjerni sustav prozora za unos i rezultat, korisnici mogu nesmetano prevoditi tekstove, uključujući tekstove u HTML kontekstu, što je posebno korisno za webmastere i IT stručnjake.
Nizozemski i hrvatski pripadaju različitim jezičnim porodicama – nizozemski je germanski jezik, dok se hrvatski ubraja u slavensku skupinu. Ovo donosi brojne gramatičke i leksičke razlike. Nizozemski je karakterističan po fleksibilnoj upotrebi članova, specifičnoj konstrukciji rečenice te upotrebi složenih glagolskih oblika. Hrvatski jezik bogat je deklinacijama, koristi padeže i nema određene članke poput nizozemskog. Unatoč razlikama, oba jezika oslanjaju se na logičnu strukturu rečenica i imaju relativno bogat vokabular za svakodnevne, tehničke i stručne izraze.
Posebnost prevođenja između ova dva jezika leži u prilagodbi gramatičkih oblika, prepoznavanju idiomatskih izraza te pravilnom interpretiranju glagolskih vremena i roda imenica.
Na ArabicLib-u se nalazi opsežan nizozemsko-hrvatski rječnik s desecima tisuća termina, sinonima, izgovorom i praktičnim primjerima rečenica. Svi korisnici mogu lako pretraživati, slušati izgovor i primjenjivati nove riječi u kontekstu.
Osim prevoditelja, dostupan je i odjel za leksiku i fraze, gdje su sabrani najvažniji izrazi za putovanja, posao i svakodnevne situacije. Razgovorni vodič olakšava snalaženje u stvarnim situacijama, dok su testovi s karticama idealni za provjeru i proširenje znanja u različitim jezičnim smjerovima.
Uz ArabicLib profesionalno učite, vježbate i proširujete svoje jezične vještine potpuno besplatno!
| Ik geef altijd aan bedelaars. | Uvijek dajem prosjacima. |
| Mijn trui is paars. | Moj džemper je ljubičast. |
| Bij de deur zag hij een hond. | Na vratima je ugledao psa. |
| Ze keerde terug met haar ouders. | Vratila se s roditeljima. |
| Ik ben het zat om het te horen. | Umorna sam od slušanja. |
| Je zult niet vol ontbijten. | Nećete biti siti doručka. |
| We zijn omringd door vijanden. | Okruženi smo neprijateljima. |
| Ik zou het ook graag willen weten. | I ja bih volio znati. |
| Ik heb meer tijd nodig. | Trebam više vremena. |
| We moeten een val zetten. | Moramo postaviti zamku. |
| Het is laat, ik moet gaan. | Kasno je, moram ići. |
| Kanda is een goede zwemmer. | Kanda je dobar plivač. |
| Ze kwam tot mijn ziel. | Došla mi je u dušu. |
| Tom weet niets over Australië. | Tom ne zna ništa o Australiji. |
| Ik wil uw mening weten. | Želim znati tvoje mišljenje. |
| De zon is de helderste ster. | Sunce je najsjajnija zvijezda. |
| Jane schreef de brief zelf. | Jane je sama napisala pismo. |
| Ze hield haar onschuld vol. | Tvrdila je na svoju nevinost. |
| Ze kwam met de auto. | Došla je autom. |
| Als het leuk is, blijf ik. | Ako bude zabavno, ostat ću. |
| Gaan jullie trouwen, jij en Anna? | Hoćete li se vjenčati, ti i Anna? |
| Heb je ooit een wolf gezien? | Jeste li ikada vidjeli vuka? |
| Hij is blij met zijn nieuwe fiets. | Zadovoljan je svojim novim biciklom. |
| Mag ik de kamer verlaten? | Mogu li izaći iz sobe? |
| Ze hebben alle dode bomen gekapt. | Posjekli su sva mrtva stabla. |
| Akira is goed in tennis. | Akira je dobar u tenisu. |
| Tom kwam om 18.30 uur thuis. | Tom je došao kući u 6:30. |
| U moet zich onthouden van roken. | Morate se suzdržati od pušenja. |
| Er werd geen geluid gehoord. | Nije se čuo nikakav zvuk. |
| Laat de kinderen niet vechten! | Ne dopustite da se djeca tuku! |