ArabicLib predstavlja inovativni hrvatsko-arapski online prevoditelj s podrškom za više od 100 jezika i tisuće jezičnih kombinacija. Princip rada je izrazito jednostavan – dva pregledna prozora omogućuju lako unošenje i prevođenje tekstova između hrvatskog i arapskog jezika, uključujući mogućnost prevođenja HTML sadržaja.
Hrvatski i arapski jezik pripadaju potpuno različitim jezičnim porodicama; hrvatski je slavenski, a arapski semitski jezik. Glavne sličnosti su vrlo ograničene i uglavnom se odnose na suvremene posuđenice iz engleskog. Najveće razlike nalaze se u abecedi (latinica nasuprot arapskom pismu), gramatici i sintaksi. Hrvatski koristi padeže i bogatu fleksiju, dok je arapski poznat po korijenskoj morfologiji i mijenjanju značenja riječi uz pomoć prefiksa i sufiksa. Izgovor je također znatno različit – arapski sadrži nekoliko glasova koji ne postoje u hrvatskom jeziku, i obrnuto.
Prevođenje fraza zahtijeva ne samo poznavanje jezika, već i pozadinske kulture, što naš prevoditelj uzima u obzir kroz napredne algoritme i stalno ažurirane rječnike.
Na ArabicLib-u pronaći ćete opsežan hrvatsko-arapski rječnik s desecima tisuća riječi, definicija, izgovora, primjerima rečenica u kontekstu i sinonima. Rječnik je stalno ažuriran novim pojmovima te usklađen s modernim jezičnim standardima, čime omogućuje točan, prirodan i kontekstualan prijevod za svakodnevne i stručne potrebe.
Svi korisnici imaju pristup jednostavnim i interaktivnim testovima – karticama za izbor ispravnog prijevoda. Ovi testovi pokrivaju sve jezične smjerove i omogućuju provjeru znanja te usvajanje novih riječi i fraza na zabavan način.
Osim prijevoda, ArabicLib nudi praktičan razgovornik i leksik s osnovnim riječima i izrazima potrebnim za svakodnevnu komunikaciju na hrvatskom i arapskom jeziku. Ovi odjeli sadrže tematske skupove pojmova za putovanja, posao, školu i svakodnevne situacije, omogućujući brzo i efikasno usvajanje jezika uz minimalan napor.
| Skupinu progone Ianovi suradnici. | المجموعة مطاردة من قبل شركاء إيان. |
| Slijede direktoriji i tražilice. | فيما يلي أدلة ومحركات البحث. |
| Podrijetlo IAE datira iz 1950-ih. | يعود أصل شركة IAE إلى الخمسينيات من القرن الماضي. |
| Ovo je izvrsno građena penjačica. | هذا متسلق شيد بشكل ممتاز. |
| Buba gripe kruži zatvorom. | ينتشر فيروس الأنفلونزا عبر السجن. |
| Rak, član obitelji Calappidae. | سلطعون ، أحد أفراد عائلة Calappidae. |
| Koža zmije prekrivena je ljuskama. | جلد الثعبان مغطى بالمقاييس. |
| Moraš prestati mjesečati. | عليك أن تتوقف عن العمل. |
| Peć na drva! | موقد الخشب! |
| Moramo ostati nepokolebljivi. | يجب أن نظل صامدين. |
| Kolika je normalna debljina trupa? | ما هو سمك الهيكل الطبيعي؟ |
| Vrlo pouzdan momak. | جدير بالثقة للغاية الفصل. |
| Nedostojne zavrzlame. | تشابكات لا تستحق. |
| Pokušajte izgledati prirodno. | حاول أن تبدو طبيعيًا. |
| Baci ga u bunar? | رميها في البئر؟ |
| Nevolje u normalnoj konobi! | مشكلة في الحانة العادية! |
| Ovo je trik za pažnju. | هذه حيلة للفت الانتباه. |
| Bili su uspješni. | لقد كانوا ناجحين. |
| Tanak i nježan! | رقيق ولذيذ! |
| Vozač je zaustavio konja. | أوقف السائق حصانه. |
| To je istina. | هذا صحيح. |
| Betonski barun? | البارون الخرساني؟ |
| To je valjana dijagnoza. | هذا تشخيص صحيح. |
| To je bilo točno. | كان ذلك دقيقا. |
| Hvala ti, konju Bably. | شكرا لك يا بابلي الحصان. |
| Slatko, zar ne? | حلوة ، أليس كذلك؟ |
| Govori o slobodi subjekta. | خطب عن حرية الموضوع. |
| Stoker: razne cijene. | الوقاد: أسعار مختلفة. |
| Prostrano s prekrasnim pogledom. | واسع مع منظر رائع. |
| Neki od njih su sigurni. | البعض منهم آمن. |