arabiclib.com logo ArabicLib hr HRVATSKI

Hrvatsko-arapski prevoditelj online

Hrvatsko-arapski online prevoditelj ArabicLib

ArabicLib predstavlja inovativni hrvatsko-arapski online prevoditelj s podrškom za više od 100 jezika i tisuće jezičnih kombinacija. Princip rada je izrazito jednostavan – dva pregledna prozora omogućuju lako unošenje i prevođenje tekstova između hrvatskog i arapskog jezika, uključujući mogućnost prevođenja HTML sadržaja.

Usporedba hrvatskog i arapskog jezika: sličnosti i razlike

Hrvatski i arapski jezik pripadaju potpuno različitim jezičnim porodicama; hrvatski je slavenski, a arapski semitski jezik. Glavne sličnosti su vrlo ograničene i uglavnom se odnose na suvremene posuđenice iz engleskog. Najveće razlike nalaze se u abecedi (latinica nasuprot arapskom pismu), gramatici i sintaksi. Hrvatski koristi padeže i bogatu fleksiju, dok je arapski poznat po korijenskoj morfologiji i mijenjanju značenja riječi uz pomoć prefiksa i sufiksa. Izgovor je također znatno različit – arapski sadrži nekoliko glasova koji ne postoje u hrvatskom jeziku, i obrnuto.

Prevođenje fraza zahtijeva ne samo poznavanje jezika, već i pozadinske kulture, što naš prevoditelj uzima u obzir kroz napredne algoritme i stalno ažurirane rječnike.

Posebnosti prevođenja i gramatike između hrvatskog i arapskog

  • Raspored riječi: Hrvatski dopušta složene rečenične konstrukcije i slobodan redoslijed zbog padeža, dok arapski najčešće slijedi ustaljeni red riječi: glagol–subjekt–objekt.
  • Padeži i rodovi: Hrvatski ima sedam padeža i tri gramaticka roda, dok arapski poznaje samo dva roda i ne koristi padeže kao hrvatski.
  • Pisanje: Arapski se piše s desna na lijevo, hrvatski s lijeva na desno, što je važno uzeti u obzir pri prikazu teksta.
  • Članovi: Arapski koristi određeni član "al-", dok hrvatski članove ne koristi.
  • Izgovor i naglasak: Arapski ima nekoliko jedinstvenih glasova poput ع ('ayn) ili ق (qaf), čija pravilna interpretacija zahtijeva dodatne bilješke u rječniku.

Top 30 najpopularnijih hrvatskih riječi za prijevod na arapski

  1. zdravo – مرحبا (marhaba)
  2. hvala – شكرا (shukran)
  3. molim – من فضلك (min fadlik)
  4. da – نعم (na‘am)
  5. ne – لا (laa)
  6. čovjek – رجل (rajul), osoba – شخص (shakhs)
  7. žena – امرأة (imra'a)
  8. dijete – طفل (tifl)
  9. obitelj – عائلة (a'ila)
  10. prijatelj – صديق (sadiq)
  11. ljubav – حب (hubb)
  12. škola – مدرسة (madrasa)
  13. automobil – سيارة (sayyara)
  14. kuća – بيت (bayt)
  15. grad – مدينة (madina)
  16. voda – ماء (maaʼ)
  17. hrana – طعام (ta'am)
  18. kava – قهوة (qahwa)
  19. raditi – يعمل (ya'mal)
  20. učiti – يدرس (yadrus)
  21. pisati – يكتب (yaktub)
  22. govoriti – يتكلم (yatakallam)
  23. vidjeti – يرى (yara)
  24. putovati – يسافر (yusafir)
  25. lijepo – جميل (jamil)
  26. dobro – جيد (jayyid)
  27. novo – جديد (jadid)
  28. star – قديم (qadim)
  29. dan – يوم (yawm)
  30. noć – ليل (layl)

Napredni hrvatsko-arapski rječnik na ArabicLib-u

Na ArabicLib-u pronaći ćete opsežan hrvatsko-arapski rječnik s desecima tisuća riječi, definicija, izgovora, primjerima rečenica u kontekstu i sinonima. Rječnik je stalno ažuriran novim pojmovima te usklađen s modernim jezičnim standardima, čime omogućuje točan, prirodan i kontekstualan prijevod za svakodnevne i stručne potrebe.

Interaktivni testovi i kartice za učenje jezika

Svi korisnici imaju pristup jednostavnim i interaktivnim testovima – karticama za izbor ispravnog prijevoda. Ovi testovi pokrivaju sve jezične smjerove i omogućuju provjeru znanja te usvajanje novih riječi i fraza na zabavan način.

Razgovornik i leksički odjel

Osim prijevoda, ArabicLib nudi praktičan razgovornik i leksik s osnovnim riječima i izrazima potrebnim za svakodnevnu komunikaciju na hrvatskom i arapskom jeziku. Ovi odjeli sadrže tematske skupove pojmova za putovanja, posao, školu i svakodnevne situacije, omogućujući brzo i efikasno usvajanje jezika uz minimalan napor.

Prednosti korištenja ArabicLib hrvatsko-arapskog prevoditelja

  • Brzo i precizno prevođenje iz hrvatskog na arapski i obrnuto
  • Podrška za višejezične prijevode u kombinaciji s hrvatskim i arapskim
  • Intuitivno i pregledno sučelje s dva prozora za jednostavnu upotrebu
  • Prepoznavanje HTML i tekstualnih sadržaja
  • Detaljan rječnik s izgovorom, primjerima i sinonimima
  • Pomoć pri izgovoru arapskih riječi i fraza
  • Razgovornik i leksički priručnik za brzu komunikaciju
  • Interaktivni testovi za učenje i provjeru znanja

Popularni prijevodi

Skupinu progone Ianovi suradnici.المجموعة مطاردة من قبل شركاء إيان.
Slijede direktoriji i tražilice.فيما يلي أدلة ومحركات البحث.
Podrijetlo IAE datira iz 1950-ih.يعود أصل شركة IAE إلى الخمسينيات من القرن الماضي.
Ovo je izvrsno građena penjačica.هذا متسلق شيد بشكل ممتاز.
Buba gripe kruži zatvorom.ينتشر فيروس الأنفلونزا عبر السجن.
Rak, član obitelji Calappidae.سلطعون ، أحد أفراد عائلة Calappidae.
Koža zmije prekrivena je ljuskama.جلد الثعبان مغطى بالمقاييس.
Moraš prestati mjesečati.عليك أن تتوقف عن العمل.
Peć na drva!موقد الخشب!
Moramo ostati nepokolebljivi.يجب أن نظل صامدين.
Kolika je normalna debljina trupa?ما هو سمك الهيكل الطبيعي؟
Vrlo pouzdan momak.جدير بالثقة للغاية الفصل.
Nedostojne zavrzlame.تشابكات لا تستحق.
Pokušajte izgledati prirodno.حاول أن تبدو طبيعيًا.
Baci ga u bunar?رميها في البئر؟
Nevolje u normalnoj konobi!مشكلة في الحانة العادية!
Ovo je trik za pažnju.هذه حيلة للفت الانتباه.
Bili su uspješni.لقد كانوا ناجحين.
Tanak i nježan!رقيق ولذيذ!
Vozač je zaustavio konja.أوقف السائق حصانه.
To je istina.هذا صحيح.
Betonski barun?البارون الخرساني؟
To je valjana dijagnoza.هذا تشخيص صحيح.
To je bilo točno.كان ذلك دقيقا.
Hvala ti, konju Bably.شكرا لك يا بابلي الحصان.
Slatko, zar ne?حلوة ، أليس كذلك؟
Govori o slobodi subjekta.خطب عن حرية الموضوع.
Stoker: razne cijene.الوقاد: أسعار مختلفة.
Prostrano s prekrasnim pogledom.واسع مع منظر رائع.
Neki od njih su sigurni.البعض منهم آمن.

Rječnik

marka (ماركة)objekt (هدف)Gubitak (خسارة)recenzije (المراجعات)monsun (موسم الرياح الموسمية)pametni ugovor (العقد الذكي)moral (أخلاقي)emocija (العاطفة)radni stol (مكتب)otisak (بصمة القدم)gljive (الفطر)dogmatizam (التعصب)ricotta (ريكوتا)ciljevi (الأهداف)Čelik (فُولاَذ)kondenzacija (التكثيف)sudjelovati (شارك)ponor ugljika (بالوعة الكربون)nedostatak daha (ضيق التنفس)vrtlog od prašine (عاصفة غبارية)voltmetar (الفولتميتر)blagajna (الدفع)udvaranje (تودد)gazirano (غازي)košara (سلة)Cvrkut (تغريد)zavjese (ستائر)redoslijed (طلب)luminoznost (السطوع)izolirane rukavice (قفازات معزولة)viski (الويسكي)topla fronta (الجبهة الدافئة)Antička mesinga (نحاس عتيق)podrška (يدعم)transparentnost (الشفافية)bitcoin (بيتكوين)štednjak (موقد)podrška (يدعم)zimski (شتاء)svijest (وعي)ekosustav (النظام البيئي)vrijeme izvođenja (وقت التشغيل)Državnost (الدولة)kotač (عجلة)fotosintetski (التمثيل الضوئي)kulturni (ثقافي)Arbitraža (التحكيم)edafski (التربة)tekila (تكيلا)korijenski eksudati (إفرازات الجذور)Nadležnost (الاختصاص القضائي)klima (مناخ)hitna pomoć (سيارة إسعاف)proizvođač (منتج)Ružičasto zlato (الذهب الوردي)međusobna podrška (الدعم المتبادل)obvezu (يقترف)Motivacija (تحفيز)digitalni (رقمي)penne (بيني)noćni ormarić (طاولة بجانب السرير)Dovesti (يقود)žica (سلك)Društvena mreža (الشبكة الاجتماعية)magla (ضباب)mećava (عاصفة ثلجية)ponuda (يعرض)djevica (فيرجا)kupac (المشتري)ugrožen (معرضة للخطر)dobrotvorna organizacija (صدقة)konsenzus (إجماع)napon (الجهد االكهربى)festival (مهرجان)niz (مجموعة)iskustvo (خبرة)Fiksni troškovi (التكاليف الثابتة)Komisija za međunarodno pravo (لجنة القانون الدولي)anksioznost (قلق)otpad od lišća (فضلات الأوراق)Ratifikacija (تصديق)Merkur (الزئبق)Topuz (صولجان)krvarenje (نزيف)prekidač (يُحوّل)Cilj (هدف)Vanilija (الفانيليا)izravne poruke (رسائل مباشرة)sjaj (لمعان)očuvanje (حفظ)Cilantro (الكزبرة)fettuccine (فيتوتشيني)Šafran (زعفران)značenje (معنى)konobar (النادل)vino (خمر)privatni ključ (مفتاح خاص)raspršivanje sjemena (انتشار البذور)povrće (خضراوات)