arabiclib.com logo ArabicLib ru РУССКИЙ

Бенгальский-русский переводчик онлайн

Бенгальско-Русский онлайн-переводчик ArabicLib – простое и эффективное решение для вашего перевода

Онлайн-переводчик ArabicLib открывает новые возможности для пользователей, предлагая быстрый, надежный и бесплатный перевод между бенгальским и русским языками. ArabicLib поддерживает более 100 языков и тысячи языковых пар, что делает его универсальным инструментом для коммуникации, обучения и работы. Сервис отличается простотой использования: два интуитивно понятных окна позволяют мгновенно переводить любые тексты между выбранными языками, в том числе и с сохранением HTML-контекста.

Особенности переводчика ArabicLib

  • Поддержка более 100 языков и тысяч языковых направлений.
  • Моментальный перевод текстов, включая HTML-содержимое.
  • Удобный и минималистичный интерфейс с двумя окнами.
  • Бенгальско-русский словарь с сотнями тысяч переводов, определениями, произношениями, примерами предложений и синонимами.
  • Раздел тестов-карточек для закрепления знаний по всем языковым направлениям.
  • Практичный разговорник и база лексики с основными словами и выражениями.

Бенгальский и русский языки: сходства и различия

Бенгальский (বাংলা) — основной язык Бангладеша и некоторых регионов Индии, относится к индоевропейской семье языков. Русский — славянский язык, являющийся одним из ведущих мировых языков, государственных язык России, Беларуси и других стран. Несмотря на то, что оба языка происходят из одной языковой семьи, их грамматика, алфавит, лексика и фонетика значительно различаются.

  • Алфавит: Бенгальский использует свою уникальную письменность (бенгальский алфавит), состоящий из 52 букв, тогда как русский использует кириллицу (33 буквы).
  • Грамматика: В бенгальском языке отсутствуют падежи, как в русском. Глагольные формы часто указывают на вежливость и уважение. Русский язык богат падежами и склонениями, что усложняет построение предложений для носителей бенгальского.
  • Фонетика: Бенгальский часто использует глухие согласные и носовые формы, отсутствующие в русском. Русский наполнен твердыми и мягкими согласными — это проявляется в произношении и восприятии речи.
  • Лексика: В русском языке присутствует большое количество заимствований из европейских языков, а в бенгальском — из санскрита, арабского, персидского и английского.

Перевод между бенгальским и русским требует особого внимания к грамматическим конструкциям, а также к правильному выбору толщины значения слов, чтобы сохранить смысл оригинального сообщения, учитывая культурные особенности и контекст.

Особенности перевода бенгальского и русского языков

  • Контекстуальный перевод: одно и то же слово может иметь несколько значений и употребляться в разных контекстах.
  • Необходимость адаптации форм обращения и вежливости.
  • Аккуратная передача идиом и устойчивых выражений.
  • Грамматическое согласование форм, в том числе глаголов и существительных.
  • Учёт различий в строении предложений и порядке слов.

Топ-30 популярных слов для бенгальско-русского перевода

  1. আমি (ami) — я
  2. তুমি (tumi) — ты
  3. সে (se) — он/она
  4. আমরা (amra) — мы
  5. আপনি (apni) — Вы (уважительное обращение)
  6. তারা (tara) — они
  7. এখানে (ekhane) — здесь
  8. সেখানে (sekane) — там
  9. কি (ki) — что
  10. হ্যাঁ (hya) — да
  11. না (na) — нет
  12. ধন্যবাদ (dhonyobad) — спасибо
  13. বিদায় (bidai) — до свидания
  14. ভাল (bhalo) — хорошо
  15. বন্ধু (bondhu) — друг
  16. পরিবার (poribar) — семья
  17. কাজ (kaj) — работа
  18. স্কুল (school) — школа
  19. পানি (pani) — вода
  20. খাবার (khabar) — еда
  21. রুটি (ruti) — хлеб
  22. বাসা (basha) — дом
  23. শুভ সকাল (shuvo shokal) — доброе утро
  24. শুভ রাতি (shuvo rati) — доброй ночи
  25. আমি ভালো আছি (ami bhalo achi) — у меня всё хорошо
  26. দয়া করে (doya kore) — пожалуйста
  27. আপনার নাম কি? (apnar nam ki?) — как вас зовут?
  28. সুন্দর (shundor) — красивый
  29. দ্রুত (druto) — быстро
  30. ধীরে (dhire) — медленно

Преимущества использования бенгальско-русского словаря на сайте

На сайте доступен подробный бенгальско-русский словарь с сотнями тысяч переводов, профессиональными определениями, а также аудио-произношениями. Каждый перевод снабжен примерами из реальных предложений, что помогает лучше понять контекст использования слова. Для многих терминов указаны синонимы, антонимы и варианты перевода.

Тесты и упражнения для эффективного изучения

Пользователи могут проверить свои знания с помощью интерактивных карточек – система предложит выбрать правильный перевод для слова либо фразы. Тесты доступны для всех языковых направлений, что делает процесс изучения языков более интересным и результативным.

Разговорник и база лексики на сайте ArabicLib

ArabicLib предлагает удобный разговорник и базу лексики, где собраны основные слова и часто используемые выражения для простого и быстрого общения на бытовые и профессиональные темы. Раздел поможет быстро сориентироваться в новых ситуациях, расширить словарный запас и преодолеть языковой барьер.

Заключение

Бенгальско-русский онлайн-переводчик и словарь ArabicLib – это многофункциональный инструмент для перевода, изучения языков и коммуникации без границ. Независимо от вашей цели, сервис поможет решить любые языковые задачи быстро, эффективно и качественно.

Популярные переводы

আমি ওর ঠোটে চুমু খেলাম।Я поцеловал её в губы.
সে একটি হাসপাতালে কাজ করতে চায়।Она хочет работать в больнице.
তুষার কয়েক মিটার গভীর ছিল।Снег был глубиной несколько метров.
রাজার ছেলেকে অপহরণ করা হয়।Сын короля был похищен.
আপনি কি করতে পারেন?Что вы можете сделать?
তিনি একটি স্মার্ট ছেলে.Он смышлёный мальчик.
ভাষা স্কুল চুষা.Языковые школы - отстой.
আমি নাস্তা করিনি বলে ক্ষুধার্ত।Я голоден, потому что не позавтракал.
আমি প্রতিদিন সন্ধ্যায় রেডিও শুনি।Я каждый вечер слушаю радио.
নিজেকে পরিবেশন করুন।Обслужите себя сами.
এই মেয়েটি রাশিয়ার।Эта девушка из России.
টম কোন সমস্যা ছাড়াই এটি করেছে।Том без проблем сделал это.
টম সারাদিন কাঠ কাটছিল।Том весь день колол дрова.
সে অকারণে মন খারাপ করে।Он склонен расстраиваться без всякого повода.
তাড়াতাড়ি উঠে ট্রেন ধরলাম।Я встал пораньше, чтобы успеть на поезд.
বাসাতেই মুরগি ডিম পাড়ে।Курочка высиживала яйца в гнезде.
তুমি আমাকে তোমার বন্ধু ভাবতে পারো।Можете считать меня своим другом.
ড্রাইভিং মহান.Водить машину — это здорово.
ক্যারল শিকাগোতে থাকেন।Кэрол живет в Чикаго.
এই গ্রামে কোনো কারখানা নেই।В этой деревне нет завода.
আপনি কি ধনী হতে চান?Хочешь быть богатым?
আমি কি ফোন ব্যবহার করতে পারি?Я могу воспользоваться телефоном?
আমার বাইক মেরামত প্রয়োজন.Мой велосипед нуждается в ремонте.
তোমার কথা আমি ভুলিনি।Я не забыл твои слова.
আমি তোমাকে চাপ দিতে চাই না।Я не хочу на тебя давить.
তারা উপনীত হয়েছে.Они только что прибыли.
লোকটা তার ভাই।Тот парень - его брат.
সে খবরের কাগজ পড়া বন্ধ করে দিল।Он перестал читать газету.
আমার একটু মন খারাপ হল।Я был немного расстроен.
তিনি সব ধরনের বই কিনেছেন।Он покупал какие попало книги.

Лексика

টেকসই (устойчивый)তোরাহ (Тора)নীলনকশা (план)টালিট (Талит)সুস্থতা (надежность)স্ব-প্রেরণা (самомотивация)পানপাত্র (чаша)টোকেন বার্ন (сжигание токенов)বন খণ্ডন (фрагментация лесов)বোধরান (бодран)জৈববস্তুপুঞ্জ (биомасса)দুধ প্রক্রিয়াজাতকরণ (переработка молока)ডানা (крыло)তুরস্ক (Турция)দক্ষতা (эффективность)ম্যাজেন্টা (пурпурный)ডেটা মাইনিং (интеллектуальный анализ данных)ক্যাটাকম্ব (катакомбы)নিযুক্ত করা (привлекать)ভুট্টা (кукуруза)সম্মান (уважать)পরিমাণগত (количественный)অন্তরণ (изоляция)গ্রীষ্মমণ্ডলীয় (тропик)কিডনি (почка)স্যুফেল (суфле)অনুচ্ছেদ (абзацы)রসায়ন (алхимия)বিশ্বস্ততা (верность)এনবিএ (нба)লিড টাইম (Время выполнения)ব্লকচেইন (блокчейн)আবহাওয়া (погода)সম্মেলন (конференция)চানুকাহ (Ханука)পরিবহন (транспорт)টার্নওভার (оборот)নমুনা সংগ্রহ (выборка)এমভিপি (MVP)কাঠ কাটা শিল্প (лесозаготовительная промышленность)বাজার বিভাজন (сегментация рынка)এসডিকে (SDK)বেবিসিটার (няня)পুরষ্কার (награда)কমিট করা (совершить)প্রাকৃতিক সম্পদ (природные ресурсы)প্রচ্ছদপত্র (Сопроводительное письмо)উত্তরমুখী (северное направление)মুদ্রা (монеты)স্টেক (стейк)মন্ত্রী (министр)বৈশিষ্ট্য (особенность)স্বাভাবিক বৃদ্ধি (естественный прирост)জ্বলে ওঠা (пламя)খেলা (игра)বন ধ্বংস (деградация лесов)খাগড়া (тростник)শত্রু (враг)অনলাইন মিটিং (онлайн-встречи)শীতলকরণ (охлаждение)নোট (примечания)অ্যাসাইনমেন্ট (назначение)বৈধতা (проверка)বিতরণকৃত খতিয়ান (распределенный реестр)প্রোটোকল (протокол)বার (бар)বাজারের প্রবণতা (рыночные тенденции)নেভি'ইম (Невиим)ওয়াফেল (вафля)শাসনব্যবস্থা (управление)প্রিন্টার (принтер)রসায়ন (алхимия)অঙ্গীকার (обязательство)ঘনত্ব (плотность)পাঠ্যক্রম (учебный план)গভর্নরেট (губернаторство)গুদাম (склад)ক্যাম্পাসলাইফ (студенческая жизнь)নির্গমন (выбросы)অল্টকয়েন (альткоин)সংলাপ (диалог)স্ক্রিপ্ট (сценарий)চুন (лайм)গং (гонг)গ্রিড (сетка)ঝিকিমিকি (мерцание)স্থায়িত্ব (устойчивость)পশুখাদ্য (корм)কাগজ কুঁচকানোর যন্ত্র (уничтожитель бумаг)শট ঘড়ি (время броска)ধোয়ার তক্তা (стиральная доска)গরুর মাংস (Говяжий фарш)সংস্কৃত (санскрит)জাতিগততা (этническая принадлежность)যৌবন (молодость)সততা (честность)সিরাপ (сироп)শত্রু (враг)মজুদ (инвентарь)