arabiclib.com logo ArabicLib en ENGLISH

English-Dutch translator online

English-Dutch Online Translator by ArabicLib: Your Ultimate Translation Solution

The English-Dutch Online Translator by ArabicLib is your reliable tool for accurate and fast translations between English and Dutch. With support for over 100 languages and thousands of language pairs, ArabicLib is designed to make multilingual communication easy and intuitive for everyone. Whether you are a student, traveler, professional, or language enthusiast, you will find a robust set of features tailored to your needs.

Key Features of ArabicLib

  • Over 100 available languages and diverse language pairs for translation.
  • Simple and clear two-window translation interface for convenient usage.
  • Ability to translate text within HTML context, keeping original formatting and tags.
  • English-Dutch dictionary with hundreds of thousands of entries, definitions, pronunciations, sentence examples, and synonyms.
  • Interactive tests (flashcards) to check your vocabulary and translation understanding in any language pair.
  • Essential phrasebook and vocabulary sections with fundamental words and phrases for efficient learning or travel.

English and Dutch: A Detailed Comparison

While English and Dutch are both Germanic languages and share a significant vocabulary and structural similarities, there are also notable differences:

  • Similarity: Both languages use the Latin alphabet, and share a number of cognates due to their Germanic roots, such as “water” (English: water, Dutch: water) and “book” (English: book, Dutch: boek).
  • Pronunciation: Dutch phonetics include guttural sounds (such as the famous ‘g/ch’), while English is generally softer. Dutch vowel sounds often differ from English and can be tricky for English speakers.
  • Grammar: Dutch verbs can be more complex, especially with separable verbs and modal constructions. The word order in Dutch main and subordinate clauses differs from standard English sentence structures.
  • Articles and Gender: Dutch nouns have grammatical gender (de/het), unlike English which does not mark nouns for gender.
  • Translation Challenges: Idiomatic expressions and false friends (words that sound similar but have different meanings) can sometimes lead to mistranslations. Context is especially important when translating between these two languages.

Using ArabicLib, you can quickly understand both the literal and contextual translations between English and Dutch—no matter how complex the text is.

Top 30 Most Popular English Words with Dutch Translation

  1. hello – hallo
  2. goodbye – tot ziens
  3. please – alstublieft
  4. thank you – dank u
  5. yes – ja
  6. no – nee
  7. friend – vriend
  8. family – familie
  9. love – liefde
  10. water – water
  11. food – eten/voedsel
  12. house – huis
  13. school – school
  14. work – werk
  15. time – tijd
  16. day – dag
  17. night – nacht
  18. man – man
  19. woman – vrouw
  20. child – kind
  21. car – auto
  22. city – stad
  23. country – land
  24. dog – hond
  25. cat – kat
  26. money – geld
  27. phone – telefoon
  28. computer – computer
  29. music – muziek
  30. book – boek

Advanced English-Dutch Dictionary and Learning Tools

Beyond translation, ArabicLib provides an extensive English-Dutch dictionary that offers you more than just direct translations. Each word comes with definitions, example sentences, audio pronunciation, and synonyms to expand your understanding. You can quickly find relevant examples to see how a word is naturally used in context.

Interactive Testing, Phrasebook, and Vocabulary Sections

  • Test your vocabulary with flashcard quizzes, suitable for any language direction and proficiency level. Choose the correct translation and track your learning progress.
  • Explore comprehensive phrasebooks with ready-to-use expressions, especially valuable for travelers and newcomers to the language.
  • The Vocabulary section presents essential words and set expressions, helping you build a strong foundation in both English and Dutch.

ArabicLib makes English-Dutch translation and language learning efficient, reliable, and accessible for everyone. Experience the difference today!

Popular translations

Please move faster.Ga alsjeblieft sneller.
Has anyone seen you come in here?Heeft iemand je hier binnen zien komen?
I go to the cinema every week.Ik ga elke week naar de bioscoop.
This happened three days ago.Dit gebeurde drie dagen geleden.
I like white wine more than red.Ik hou meer van witte wijn dan van rode.
Enough to beat the buckets!Genoeg om de emmers te verslaan!
I think you lied to me.Ik denk dat je tegen me hebt gelogen.
Carol is learning Spanish.Carol leert Spaans.
He is poor but never complains.Hij is arm, maar klaagt nooit.
He got engaged to my cousin.Hij is verloofd met mijn neef.
She takes the kids to school.Ze brengt de kinderen naar school.
He would like to have more time.Hij zou graag meer tijd hebben.
Big love leads to big expenses.Grote liefde leidt tot grote uitgaven.
This is so, neither fish nor meat!Dit is zo, noch vis noch vlees!
Have you heard of Nessie?Heb je gehoord van Nessie?
What exam did you take?Welk examen heb je afgelegd?
Go home. Get some rest.Ga naar huis. Rust wat uit.
I decided to propose to her.Ik besloot haar voor te stellen.
When will you travel to Paris?Wanneer ga je naar Parijs?
Are you talking about me?Ben je over mij aan het praten?
I am in Hong Kong now.Ik ben nu in Hongkong.
Let him do it.Laat hem het doen.
The beach party lasted until late.Het strandfeest duurde tot laat.
He retired at 65.Hij ging op 65-jarige leeftijd met pensioen.
She speaks relatively quickly.Ze praat relatief snel.
The city was founded in 573.De stad werd gesticht in 573.
You can smoke in this room.In deze kamer mag je roken.
He put the book on the shelf.Hij zette het boek op de plank.
Tom turned on the TV.Tom zette de tv aan.
Cough syrup, please.Hoestsiroop, alstublieft.

Lexicon

embroidery (borduurwerk)sapling (jonge boom)improvisation (improvisatie)intensity (intensiteit)sandals (sandalen)language (taal)celestial (hemel-)update (update)simplicity (eenvoud)weather station (weerstation)patination (patineren)relationship (relatie)paintbrush (penseel)Gallery (Galerij)reliabilism (betrouwbaarheid)visual (visueel)jacket (jasje)ombre (schaduw)deployment (inzet)mulch (mulch)critical thinking (kritisch denken)facilitator (begeleider)clarification (verduidelijking)avoidance (vermijding)infrastructure (infrastructuur)symbolism (symboliek)feedback (feedback)athlete (atleet)lumber (timmerhout)thunderstorm (onweer)powerup (power-up)syntax rule (syntaxisregel)virtual (virtueel)cast (vorm)ios (iOS)case (geval)respawn (opnieuw spawnen)Matisse (Matisse)exposure (blootstelling)boundaries (grenzen)loadbalancer (lastbalancer)motivation (motivatie)influence (invloed)empathy (empathie)syntax (syntaxis)storyline (verhaallijn)environment (omgeving)rationality (rationaliteit)tundra (toendra)graph (grafiek)Harvest (Oogst)cinema (bioscoop)combine (combineren)fatigue (vermoeidheid)Composition (Samenstelling)couture (haute couture)rejoice (blij zijn)induction (inductie)sales (verkoop)commitment (inzet)uncle (oom)philanthropic efforts (filantropische inspanningen)dramatic (dramatisch)site-specific (locatiespecifiek)classic (klassiek)marathon (marathon)digital (digitaal)community development (gemeenschapsontwikkeling)Sowing (Zaaien)yoga (yoga)clay (klei)comforting (troostend)socks (sokken)overalls (overall)ocean (oceaan)Appetizer (Voorgerecht)Studio (Studio)Sauce (Saus)Harvest (Oogst)Rotations (Rotaties)warrant (borg)spacesuit (ruimtepak)fjord (fjord)subjectivity (subjectiviteit)extendedfamily (uitgebreide familie)Presentation (Presentatie)jacket (jasje)mission patch (missie patch)cloud (wolk)holiday (vakantie)score (score)legend (legende)engagement (betrokkenheid)poset (poset)motivation (motivatie)shade (schaduw)health (gezondheid)power (stroom)feedback (feedback)