arabiclib.com logo ArabicLib en ENGLISH

English-Japanese translator online

English-Japanese Online Translator by ArabicLib: Features and Benefits

ArabicLib offers a powerful English-Japanese online translator designed for accuracy, usability, and versatility. As part of a platform supporting over 100 languages and thousands of language pairs, our English-Japanese translation service stands out for its intuitive interface, rich resources, and learner-friendly tools.

Key Features of ArabicLib Online Translator

  • Translation between more than 100 languages, enabling thousands of language pairs, including English and Japanese.
  • Simplified translation interface with two text windows: one for input and one for output.
  • Ability to translate plain text as well as text with HTML context, preserving essential formatting.
  • Instant access to extensive English-Japanese dictionaries with hundreds of thousands of translations, definitions, pronunciations, example sentences, and synonyms.
  • Interactive vocabulary tests and flashcards for all language directions to test and reinforce knowledge.
  • Phrasebook and lexicon sections featuring essential words and expressions.

Comparing English and Japanese: Similarities and Differences

English and Japanese, while both dynamic global languages, present stark differences and a few similarities:

  • Script: English uses the Latin alphabet, while Japanese employs three writing systems: Kanji (Chinese characters), Hiragana, and Katakana.
  • Grammar: English sentences typically follow a Subject-Verb-Object (SVO) order; Japanese predominantly uses Subject-Object-Verb (SOV).
  • Politeness: Japanese has various honorific levels, affecting word choice and verb forms, while English expresses formality mostly through vocabulary and tone.
  • Vocabulary Borrowing: Both languages borrow words, but Japanese incorporates numerous English loanwords written in Katakana.
  • Pronunciation: Japanese has a simpler phonetic system with fewer sounds, and syllables generally have equal stress. English phonology is more complex, with stress and intonation playing a significant role.
  • Word Order Flexibility: Japanese allows more flexibility due to grammatical particles defining role; English word order is more rigid.

Unique Challenges of English-Japanese Translation

  • Ambiguities: Japanese often omits pronouns and even subjects if context is clear, necessitating contextual inference during translation.
  • Verb Tenses: English verbs have multiple tenses; Japanese indicates time mostly through context and fewer grammatical forms.
  • Formality: Selecting appropriate politeness in Japanese translation is crucial to avoid miscommunication.
  • Cultural Nuances: Idioms and set expressions rarely translate word-for-word, requiring cultural understanding.
  • Character Limits: Japanese can be more concise, affecting translation length and style.

Top 30 Popular English Words with Japanese Translations

  1. Love – 愛 (ai)
  2. Peace – 平和 (heiwa)
  3. Friend – 友達 (tomodachi)
  4. Family – 家族 (kazoku)
  5. Food – 食べ物 (tabemono)
  6. Water – 水 (mizu)
  7. Work – 仕事 (shigoto)
  8. School – 学校 (gakkō)
  9. Life – 生活 (seikatsu)
  10. Happy – 幸せ (shiawase)
  11. Money – お金 (okane)
  12. Language – 言語 (gengo)
  13. Book – 本 (hon)
  14. Time – 時間 (jikan)
  15. Day – 日 (hi)
  16. Night – 夜 (yoru)
  17. Child – 子供 (kodomo)
  18. Dog – 犬 (inu)
  19. Cat – 猫 (neko)
  20. Car – 車 (kuruma)
  21. Music – 音楽 (ongaku)
  22. Love (verb) – 愛する (aisuru)
  23. Thank you – ありがとう (arigatō)
  24. Hello – こんにちは (konnichiwa)
  25. Goodbye – さようなら (sayōnara)
  26. Beautiful – 美しい (utsukushii)
  27. Strong – 強い (tsuyoi)
  28. Hope – 希望 (kibō)
  29. Dream – 夢 (yume)
  30. Future – 未来 (mirai)

Comprehensive English-Japanese Dictionary

ArabicLib’s English-Japanese dictionary includes hundreds of thousands of entries, offering not only word translations but also comprehensive definitions, pronunciation guides, synonyms, and illustrative example sentences. Whether you are a language learner, traveler, or translator, you will find the dictionary an invaluable reference tool.

Interactive Language Tools: Flashcards and Tests

Boost your English-Japanese vocabulary through ArabicLib’s interactive language tests. Use flashcards to practice translations and reinforce memory, or take multiple-choice quizzes to assess your knowledge across all available language pairs.

Phrasebook and Vocabulary Sections

Our platform’s phrasebook provides ready-to-use expressions and everyday communication phrases in both English and Japanese. The lexicon section is rich in fundamental words and essential expressions, efficiently organized for quick access by learners at all levels.

Popular translations

You seem like a kind person.あなたは優しい人のようですね。
I saw the way you looked at Tom.あなたがトムを見る様子を見ました。
Tom cannot stay.トムはとどまることができません。
Please call me before you come.来る前に私に電話してください。
Why does Tom want this?なぜトムはこれを欲しがるのですか?
Katya reads celebrity gossip.カティアは有名人のゴシップを読みます。
I want to study French.私はフランス語を勉強したいです。
The house was in a bad condition.家はひどい状態でした。
He returned at nine.彼は九時に戻った。
Do you find her attractive?彼女は魅力的だと思いますか。
Can you tell me the reason?理由を教えていただけますか?
Luxury does not bring happiness.贅沢は幸福をもたらさない。
Do you travel to school by bus?バスで通学しますか?
I love learning ancient languages.私は古代言語を学ぶのが大好きです。
I had to change my plans.計画を変更しなければなりませんでした。
Finally we got to the village.やっと村に着きました。
Who do you take yourself for?あなたは誰のために自分自身を取りますか?
There was nowhere to buy food.食べ物を買う場所はありませんでした。
How do black and brown foxes feel?黒と茶色のキツネはどのように感じますか?
I have to finish this work first.まずこの仕事を終わらせなければなりません。
She does what she wants.彼女は自分がやりたいことをします。
I heard that she got married.彼女は結婚したと聞きました。
I never knew his name.私は彼の名前を知りませんでした。
She came last.彼女は最後に来ました。
Stop following me.付いて来ないでください。
What is your strong point?あなたの強みは何ですか?
Excuse me, what should I say?すみません、何て言えばいいですか?
This battle ended the war.この戦いは戦争を終わらせた。
He carries a backpack on his back.彼は背中にバックパックを背負っています。
You decide what to do.何をすべきかを決めるのはあなたです。

Lexicon

impression frequency (表示頻度)Funding (資金調達)Advocacy (アドボカシー)Sprinkler (スプリンクラー)precipice (絶壁)encryption (暗号化)nature (自然)e-tutor (e-チューター)efficiencyrate (効率率)garment (衣服)branding (ブランディング)conceptart (コンセプトアート)breach (違反)cliffhanger (クリフハンガー)Kara (カラ)brand monitoring (ブランドモニタリング)knowledge construction (知識構築)muscle (筋)courtesy (礼儀)exchange (交換)payload (ペイロード)monument (記念碑)Legislation (立法)creativity (創造性)manuscript (原稿)consistency (一貫性)dialogue (対話)Field Cultivator (畑耕作者)analytics (分析)distance education (遠隔教育)patience (忍耐)Soil Conditioner (土壌改良剤)affiliate-link (アフィリエイトリンク)Grain Cart (穀物カート)User Experience (ユーザーエクスペリエンス)boutique (ブティック)apparel (衣服)narrative (物語)consent (同意)adaptive learning (適応学習)User Interface (ユーザーインターフェース)postmodernism (ポストモダニズム)guidelines (ガイドライン)vocalize (発声する)campaign (キャンペーン)footpath (歩道)training (トレーニング)battery (バッテリー)hierarchy (階層)friendliness (親しみやすさ)Kaur (カウル)style (スタイル)hammock (ハンモック)brushstroke (筆遣い)Langar (ランガー)endurance (持久力)inflation_rate (インフレ率)spacecraft (宇宙船)bonding (ボンディング)Rights (権利)peer learning (ピアラーニング)accountability (説明責任)druid (ドルイド)gesture (ジェスチャー)T-cell (T細胞)gravity (重力)testimony (証言)health (健康)web-based training (ウェブベースのトレーニング)cognitive load (認知負荷)cosmic radiation (宇宙放射線)loyalty (忠誠心)plank (板)wind (風)audience (観客)director (監督)novel (小説)Kirpan (キルパン)dependence (依存)festival (祭り)forge (フォージ)engagement (婚約)awareness-raising (意識向上)meter (メートル)purchasing_power_parity (購買力平価)Pathogen (病原体)fragmentation (断片化)self-control (自制心)extrinsic motivation (外発的動機)Cytokine (サイトカイン)breach (違反)attachment (添付ファイル)Opsonization (オプソニン化)Receptor (受容体)trust (信頼)Affiliate Program (アフィリエイトプログラム)debt (借金)magical realism (魔法リアリズム)upthrust (隆起)