ArabicLib, 100'den fazla dil ve binlerce dil çifti ile kapsamlı bir çevrimiçi çeviri hizmeti sunmaktadır. Kullanıcı dostu arayüzü sayesinde, iki pencereli basit sistemiyle dilediğiniz metni anında Türkçeden Rumenceye ve tam tersi şekilde çevirebilirsiniz. Ayrıca, HTML bağlamında metinleri doğrudan ve etkili biçimde çevirme imkanı sunar.
Türkçe ve Rumence farklı dil ailelerine aittir. Türkçe, Ural-Altay dilleri grubundan olup aglutinatif (yapışkan) bir yapıya sahiptir; ekler sayesinde kelime köklerinden türetilmiş sözcükler yaygındır. Rumence ise Latin kökenlidir ve Avrupa'nın tek Latin esaslı dili olarak öne çıkar. Türkçede cümle yapısı özne-nesne-fiil iken, Rumencede genellikle özne-fiil-nesne yapısı kullanılır.
Dilbilgisel cinsiyet, isim çekimleri ve fiil zamanları Rumencede yaygındır, oysa Türkçede cinsiyet yoktur ve fiil çekimleri zamana, şahsa ve olumsuzluğa göre yapılır. Bu yapısal farklılıklar, çeviri sürecinde dikkate alınması gereken önemli unsurlardır. Anlam açısından her iki dil kendi kültürel ifadelerine sahiptir ve deyimler çeviride dikkatli kullanılmalıdır.
ArabicLib; yüzbinlerce çeviri, tanım, telaffuz, örnek cümle ve eşanlamlı içeren kapsamlı bir Türkçe-Rumence sözlük sunar. Sözlüğü kullanarak kelimelerin anlamlarını, nasıl telaffuz edildiğini, doğru kullanım örneklerini ve alternatif kelimeleri kolayca öğrenebilirsiniz.
Sitede bulunan çeşitli kelime kartları ve testler sayesinde (tüm dil yönlerinde) öğrendiğiniz kelimeleri çeşitli testlerle pekiştirebilir, doğru çeviriyi hızlıca bulmaya çalışırken hem eğlenebilir hem de bilginizi geliştirebilirsiniz.
ArabicLib, temel ifadeler ve kelimeleri içeren özel bir Konuşma Kılavuzu ve Leksikon bölümüyle de öne çıkar. Bu bölümlerde günlük hayatta ihtiyaç duyacağınız kullanışlı cümleler ve deyimler yer almakta olup, hem yeni başlayanlar hem de ileri düzey kullanıcılar Türkçe ve Rumence arasındaki iletişimi kolaylaştırabilirler.
| Benim üzerimde oyun oynuyorsun. | Folosești șiretlic asupra mea. |
| Nazarlığı çekiyorsun. | Atrageți ochiul rău. |
| Sakatatları tavaya mı koydun? | Ai pus măruntaiele într-o tigaie? |
| - Taramanın çağdaş bir BBC tanımı. | — O descriere contemporană BBC a ecranizării. |
| Seanslarda 11 şarkı kaydedildi. | În cadrul sesiunilor au fost înregistrate unsprezece cântece. |
| kariyeri eleştirisiz olmadı. | Cariera lui Boot nu a fost lipsită de critici. |
| Krediler 1989 | Creditele sunt adaptate din notele de linie din 1989. |
| İlk nokta açıkça yararlıdır. | Primul punct este evident util. |
| Balya bengong, bahçe düşünen köşk. | Bale bengong, grădină cu pavilion. |
| Bunun yerine, Shina yerel dildir. | În schimb, Shina este limba vernaculară. |
| Çok fazla hata yapmazsın. | Nu primești foarte multe greșeli. |
| Belki de bu daha uygun cevaptı. | Ei bine, poate că acesta a fost răspunsul mai potrivit. |
| Şey, muhtemelen düzeltmeliyim ... | Ei bine, probabil ar trebui să o corectez... |
| Bu onun için de çok nahoştu. | Foarte dezagreabil a fost și pentru el. |
| Bu hileye devam etmek için? | Să continui șmecheria asta? |
| kesin olmak. | mai precis. |
| Elbette Yargıç Pregerson ... | Cu siguranță, judecătorul Pregerson... |
| Bunlar doğruydu. | Aceste lucruri erau adevărate. |
| En sonunda, | În cele din urmă, a fost mandatat de Amin al-Soltan să rezolve o dispută între Persia și Italia. |
| Doğru yol. | Calea potrivită. |
| Sonra Ronnie Price bana geldi. | Apoi Ronnie Price a venit la mine. |
| Bu sahte, yararsız, sahte sahte. | Falsitatea aia falsă, deloc bună, falsă. |
| Bu bir şans. | Este norocos. |
| Uygun eşleşme? | Potrivire potrivită? |
| Bahar tatili bir ay önceydi. | Vacanța de primăvară a fost acum peste o lună. |
| Sağlam seçim. | Alegere solidă. |
| Slim başını salladı. | Slim dădu din cap. |
| Maddi hasar. | Pagube materiale. |
| İmza, güvenilir günlük. | Închidere, jurnal de încredere. |
| Lütfen doğru cevap verin. | Va rog sa raspundeti sincer. |