arabiclib.com logo ArabicLib tr TURKCE

Türkçe-Esperanto çevrimiçi çevirmen

Popüler çeviriler

Bu arabayı sürmek kolaydır.Ĉi tiu aŭto estas facile veturebla.
Senin merhametine ihtiyacım yok.Mi ne bezonas vian kompaton.
Ufuktaki gemiyi görüyor musun?Vidu la ŝipon ĉe la horizonto?
Her şeye hazır olmalıyız.Ni devas esti pretaj por io ajn.
Lütfen bisikleti buradan çıkarın.Bonvolu elpreni la biciklon de ĉi tie.
Gelecekten emin değil.Ŝi ne certas pri la estonteco.
Gerçeği söyleyecek misin?Ĉu vi diros la veron?
İki yıl önce dış gebelik geçirdim.Mi havis ektopian gravedecon antaŭ du jaroj.
Ehliyet alacak yaşta değil.Ŝi ne estas sufiĉe maljuna por akiri kondukpermesilon.
Bundan daha büyük köpek yoktur.Ne ekzistas hundo pli granda ol ĉi tiu.
Asla görünüşe göre yargılama.Neniam juĝu laŭ aspekto.
En yakın tezgah nerede?Kie estas la plej proksima benko?
Türkçe okuyorum.Mi studas la turkan.
Yeşil renk umudu simgelemektedir.Verda koloro simbolas esperon.
Naoko bu beyaz evde yaşıyor.Naoko loĝas en ĉi tiu blanka domo.
Kapıyı kapatın - taslak!Fermu la pordon - trablovo!
Bu yüzük parlaklığını kaybetti.Ĉi tiu ringo perdis sian brilon.
Bu gerçek inkar edilemez.Ĉi tiu fakto ne povas esti rifuzita.
Nereden yardım bulabilirim?Kie mi povas trovi helpon?
Bugün çok yorgunum.Hodiaŭ mi estas tre laca.
İlgin için teşekkür ederim.Dankon pro via zorgo.
Domatesin tadını sevmiyorum.Mi ne ŝatas la guston de tomatoj.
Başarısı için çok az umut var.Estas malmulte da espero por lia sukceso.
Oğluyla gurur duyuyor.Li fieras pri sia filo.
Obeziteye yatkın mısınız?Ĉu vi inklinas al obesidad?
Aslında bir hayalet gördüm.Mi fakte vidis fantomon.
Korkarım yarın yağmur yağacak.Mi timas, ke morgaŭ pluvos.
Sadece saçmalık.Ĝi estas nur ĉagreno.
Ne yazık ki gidemezsin.Domaĝe, ke vi ne povas iri.
Tüm eğlenceniz tek bir yerde.Via tuta distro en unu loko.
Eşcinselim. Alışmak.Mi estas geja. Kutimiĝu al ĝi.
Bill omzuma vurdu.Bill frapetis min sur la ŝultron.
Şimdi yapmak zorunda değilsin.Nun vi ne devas fari ĝin.
Buzağı gitti, boğa geri döndü.La bovido foriris, la virbovo revenis.
Tıraş olurken kendimi kestim.Mi tranĉis min razante.
Beş yedi - otuz beş.Kvin sep - tridek kvin.
Gayet akıcı konuşuyor.Ŝi parolas sufiĉe flue.
Acilen ambulans çağırın!Urĝe voku ambulancon!
Ne ekersen onu biçersin.Kio iras ĉirkaŭ, venas ĉirkaŭ.
Hava kararmadan evde olmalıyım.Mi devas esti hejme antaŭ ol mallumiĝos.
Bunu söylemek doğru değil.Diri tion ne estas ĝusta.
Yıldızlar gibi gözlerin.Viaj okuloj estas kiel steloj.
Aşk dünyayı yönetir.Amo regas la Mondon.
Başka bir şey yapamam.Mi ne povas fari ion alian.
Tabancasıyla dikkatsizdi.Li estis senzorga kun sia pistolo.
Ölümüne derinden üzüldüm.Mi estis profunde malĝoja pro lia morto.
Bir soru sorabilir miyim?Ĉu mi rajtas fari demandon?
Treni bir dakikayla kaçırdı.Li maltrafis la trajnon je unu minuto.
Araba evimin önünde durdu.La aŭto haltis antaŭ mia domo.
O elinden geleni yaptı.Li faris sian eblon.
Matematikte çok fazla boşluk var.Mi havas multajn mankojn en matematiko.
Daha sessiz olabilir misin?Ĉu vi povus esti pli trankvila?
Gücümü küçümseme.Ne subtaksu mian forton.
Sekizinci bölüm en tartışmalıydı.La oka epizodo estis la plej kontestata.
Menüde farklı ayar türleri vardır.La menuo havas malsamajn specojn de agordoj.
Basında çıkan haberler çok farklı.La raportoj publikigitaj en la gazetaro estas tre diverĝaj.
Merkez Çevre Enstitüsü içerir.La Centro inkludas Diplomiĝintan Lernejon de la Medio.
Ayrıca olgunluğu için övüldü.Krome li estis laŭdita pro lia matureco.
STEM konusunda tutkuluPasiigita pri STEM
Özellikle, baş yazar Sen.Aparte, laŭ ĉefa verkinto Sen.
Corsi, Doğum Belgesi Nerede Yazdı?Corsi skribis Kie estas la Naskiĝa Atesto?
Bu ülkede çalışmak çok güzel.Estas belege labori ĉi tie en ĉi tiu lando.
Gündüzleri ağaç oyuklarına tüner.Ĝi ripozas en arbkavoj tage.
Başarılı olanlar.Sukcesaj.
İlk olarak 2005Listo de viglaj televidserialoj unue elsendiĝis en 2005.
Hızlı gidiyorum.Mi tuj fastos.
Ama ne zaman hata yaptığını bilir.Sed li scias, kiam li faris eraron.
Garajında ​​çok fazla likör var.Terura multe da alkoholaĵo en lia garaĝo.
Yeni Yılı nerede kutlayacaksınız?Kie vi festos la Novjaron?
Altıyı on ikiyi geçiyor.Estas la sesa post la dekdu.


Diğer çevirmenler