ArabicLib, 100'den fazla dil ve binlerce dil çiftiyle profesyonel çevrimiçi çeviri hizmeti sunar. Basit ve kullanıcı dostu arayüzü sayesinde, iki pencere arasında metinlerinizi hızlı ve etkili bir şekilde çevirebilirsiniz. Özellikle Türkçe-Türkmence çeviri için sunduğu gelişmiş özellikler ve detaylı içeriklerle öne çıkmaktadır.
Türkçe ve Türkmence, aynı Altay dil ailesine mensup, yakın akraba iki Türk dilidir. Dil yapısı açısından benzerlikler taşısalar da, fonetik ve kelime dağarcığı bakımından bazı önemli farklılıklar barındırır.
ArabLib’in Türkçe-Türkmence sözlüğü, yüz binlerce kelime çifti, örnek cümleler, sesli telaffuz, eşanlamlılar ve detaylı açıklamalar içerir. Hızlı arama fonksiyonu ile istediğiniz kelimenin anlamına ve kullanımlarına anında ulaşabilirsiniz.
Platformda, çeşitli diller arasında bilgi seviyenizi artırmaya yönelik çeviri testleri (kartlar) bulunmaktadır. Her seviyeye uygun bu testler, doğru çeviri seçimini öğrenmenize ve pratik yapmanıza imkân tanır.
ArabicLib ayrıca, temel kelimeleri, yaygın ifadeleri ve gündelik konuşmada sık kullanılan diyalogları içeren bir konuşma kılavuzu ve kelime listesi sunar. Seyahat, alışveriş veya günlük yaşam için ihtiyacınız olan pratik cümlelere bir tıkla ulaşabilirsiniz.
ArabicLib, HTML formatındaki metinlerin de çevirisini kolayca gerçekleştirmenize olanak sağlar. Böylece web sitenizin veya dijital içeriğinizin farklı dillerde hızlıca hazırlanması mümkündür. Tüm bu özellikler ile hem profesyonel hem de kişisel projelerinizde en iyi çeviri deneyimini yaşayın.
| Organik tarım bilgi yoğundur. | Organiki oba hojalygy bilimleri köp talap edýär. |
| Yer, 1900 yılı civarında | Sazlama Şwesiýa, takmynan 1900-nji ýyl. |
| Trakya atlı ile Trakyalı plak. | Frakiýa atlysy bilen Trakiýa nyşany. |
| Seni kötü piç. | Erbet jellat. |
| Bunun için hünerli görünüyorsun. | Munuň üçin başarnygy bar ýaly. |
| Minerva, 2014 | Minerwa 2014-nji ýylda ilkinji synpyny kabul etdi. |
| Özel görelilik bunu yasaklamaz. | Specialörite degişlilik muny gadagan etmeýär. |
| Dönüşümlerin çoğu yüzeyseldi. | Özgertmeleriň köpüsi ýüzleýdi. |
| VLF 3 kHz / 100 km 30 kHz / 10 km. | VLF 3 kHz / 100 km 30 kHz / 10 km. |
| Bu dağ bencil arzularla dolu. | Bu dag egoist isleglerden doly. |
| Evet, bu iyi bir oyun. | Hawa, bu gowy mekir. |
| Uygun gördüğünde. | Deerlikli hasaplasa. |
| Ne hile. | Nähili mekir. |
| Bu kötü bir seçimdi. | Bu erbet saýlawdy. |
| Çok çekici. | Örän özüne çekiji. |
| Bu kötü bir şaka. | Bu erbet degişme. |
| O halde çok şanslı bir kızsın. | Soň bolsa sen örän bagtly gyz. |
| Kasabanın iyiliği. | Şäheriň ýagşylygy. |
| Glayöller çok güzel görünüyor. | Gladiolalar owadan görünýär. |
| Kanepe de sağlam. | Oturgyç hem berkdir. |
| İnce yutulmuş. | Näzik gürledi. |
| Güçlü kollar onu kaldırdı. | Güýçli eller ony göterdi. |
| Bir çocuktan tatlı alacağı için. | Çagadan süýji alar. |
| Doğru, özel bir hat olabilirdi. | Dogry, bu aýratyn setir bolup bilerdi. |
| Yenilenme büyüsü başarılı! | Täzeleniş jady üstünlikli boldy! |
| bana bir kelime resmi çiz. | maňa söz suratyny boýamak. |
| Veya daha da iyisi, bir deniz atı. | Evena-da has gowusy, deňiz aty. |
| Kesin olan bir şey var. | Elbetde, bir zat. |
| Tamam, bu geçerli bir nokta. | Bolýar, bu dogry bir nokat. |
| Tamam, üç durak. | Bolýar, üç duralga. |