arabiclib.com logo ArabicLib tr TURKCE

Çevrimiçi Tatarca-Türkçe çevirmen

Popüler çeviriler

Дистә ел эчендә киеренкелек арта.On yıl boyunca gerilimler istikrarlı bir şekilde arttı.
Эффект кино индустриясендә охшаш.Etki, film endüstrisinde benzerdir.
Башта тауның исеме дә булмаган.Başlangıçta dağın bir adı bile yoktu.
Личинкалар алсу төстә, кара төстә.Larvalar pembemsi kahverengidir, siyahla kaplıdır.
Гадәттә, андый очраклар азчылык.Normalde, bu tür istisnalar küçük bir azınlıktır.
Сез матур, Мадемизель.Çok sevimlisiniz Matmazel.
Бик, бик нечкә.Çok çok ince.
Сез һәм сезнең ялган!Sen ve sahte horlaman!
Бик күп, бик тиз.Çok fazla, çok hızlı.
Бу имза ялган булмаган.Bu imza yanlış değildi.
Бу минем бәхетле көнем.Bu benim şanslı günüm.
Аларны кимсетүчеләрне җимерәләр.Onlara meydan okuyan herkesi ezerler.
Күренеш реаль, сизелерлек тоелды.Vizyon gerçek, somut görünüyordu.
Нечкә брюнетка ике адым ясый.İnce esmer, iki adımda çalışır.
Бу төгәл иде.Bu doğruydu.
Бу регуляр рәвештә 10 $.Normalden 10 $ indirimli.
Бер мизгелдә бию.Anlık dans.
Иганәче эчтәлек?Sponsorlu içerik?
Софи өй эшләрен башкарырга ашыкты.Sophie ev işlerini yapmak için aceleyle dışarı çıktı.
Ул көчле фикерле кыз ...O güçlü fikirleri olan bir kız ...
Ниндидер куркыныч вакыйга булды!Korkunç bir şey oldu!
Ул ышанычлы.Güvenilirdir.
Киресенчә, отчетлар фактсыз.Aksine raporlar gerçeklere dayanmaz.
Моннан тыш, мин лаеклы акча эшлим.Artı, iyi para kazanıyorum.
Ох, дөрес пункт.Ooh, geçerli nokta.
Кулыгызны монда куегыз, зинһар.Elinizi buraya koyun lütfen.
Әй, явыз кешеләр!Ey kötü adamlar!
Яхшы, җиңел җаваплар.Güzel, kolay cevaplar.
Яхшы кечкенә баш.Güzel küçük kafa sahte.
Сплиб әфәнде, урын алыгыз.Bay Spleeb, lütfen oturun.
Аны тагын да яраклаштырырсызмы?Onu daha hoş kılıyor mu?
Бу бик тиз бетте.Çok hızlı bitmişti.
Начар тормыш сайлауга китерәсезме?Kötü yaşam tercihlerine yol açıyor mu?
Бу сәламәт тавыш иде.Sağlıklı bir sesti.
Бу, дөрес, табышлы булырга тиеш.Doğru, karlı olmalı.
Утыз алтыда, алар дөрес әйттеләр.Otuz altıda ve haklıydılar.
Бу нормальмы?Bu normal mi?
Тиешле урында, бу суд.Uygun yerde, mahkeme olacaktı.
Мин йөри идем.Uçuyordum.
Мин явызлык китерәм.Kötülüğü getirdim.
Ялган валюта камил.Yani, mükemmel sahte para birimi.
Мин, нигездә, сәгатькә түлим.Temelde saatlik ödeme yapıyorum.
Мин сиңа ошыйм, Маргарет.Sana bayılıyorum Margaret.
Мин дөрес, барысы да ялган.Ben doğruyum, hepsi yanlış.
Ул Пол Уайлс өчен эшләгән.Paul Wiles için çalışıyordu.
Ул миңа зур бүләк бирде.Bana harika bir hediye verdi.
Уңай шартлар?Elverişli koşullar?
Май, бәхетле, Хоуи әйтер иде.Şişko mutlu, Howie derdi.
Иптәшеңнең чыдамлылыгы булса да.Eşi zorlukla tolere edilebilir olsa bile.
Кайгыртучан, тугры ...Sevecen, sadık ...
Әти, хәйләкәрләр!Baba, şeker mi şaka mı?
Ләкин беркайчан да матур кызлар.Ama asla iyi kızlar.
Ләкин зыянны киметү.Ancak zarar azaltma.
Метаморфик үзенчәлекләр бармы?Herhangi bir metamorfik özellik var mı?
Алар диндар кешеләр.Ve onlar dindar insanlardır.
Тугры куркак.Dindar bir korkak.
Бик матур тарту.Son derece çekici bir kaşıma.
(сулап куя) Сез кечкенә виксен.(nefessiz kalır) Seni küçük vixen.
«Ләкин күңелле, мин ышанам».Umarım hoştur.
«Әйе, бик юмарт», - диде Йоссарян.Evet, çok cömert, dedi Yossarian.
Каникулга кая барырга?Tatile nereye gideceğim?
Без бу начар гадәттән арындык.Bu kötü alışkanlıktan kurtulduk.
Гафу итегез, мин сезне тотмадым.Üzgünüm seni yakalayamadım
Төнге клуб төн уртасында ачылачак.Gece kulübü gece yarısı açılacak.
Авырлык уртасында мөмкинлек ята.Fırsatlar zorlukların tam ortasındadır.
Минем кино карарга телим.Bir film izlemek istiyorum.
Мин беркайчан да эшләмим.Asla çalışmam
Мин сезнең рәсемнәрегезне яратам!Fotoğraflarına bayıldım!
Мин гадәттә ач.Ben genellikle açım.
Минем берничә көн бар.Birkaç günüm var.


Diğer çevirmenler