arabiclib.com logo ArabicLib pl POLSKI

Tłumacz polsko-niemiecki online

Niemiecko-Polski Tłumacz Online ArabicLib – Twoje niezastąpione narzędzie do nauki i komunikacji

ArabicLib to zaawansowany niemiecko-polski tłumacz online, który oferuje szybkie i precyzyjne tłumaczenia tekstów między językiem niemieckim a polskim. Nasza platforma obsługuje ponad 100 języków oraz tysiące kombinacji językowych, co pozwala na przekładanie nawet najtrudniejszych tekstów w różnych kontekstach, w tym także tekstów HTML.

Jak działa niemiecko-polski tłumacz online ArabicLib?

  • Prosty i intuicyjny interfejs oparty na dwóch oknach do wprowadzania tekstu i wyświetlania tłumaczenia.
  • Możliwość tłumaczenia tekstów z kodem HTML, co pozwala zachować strukturę i formatowanie dokumentów internetowych.
  • Błyskawiczne wyniki tłumaczeń dzięki wykorzystaniu nowoczesnych technologii analizy języka naturalnego.

Porównanie języka niemieckiego i polskiego – podobieństwa i różnice

Język niemiecki i polski należą do różnych rodzin językowych – niemiecki to język germański, a polski słowiański. Pomimo tej różnicy oba języki mają pewne cechy wspólne, takie jak rozwinięta fleksja czy złożona gramatyka.

  • Podobieństwa:
    • Istnienie rodzajów gramatycznych (w niemieckim: der, die, das, w polskim: męski, żeński, nijaki);
    • Odmiana przez przypadki, choć w różnym zakresie (niemiecki: 4 przypadki, polski: 7 przypadków);
    • Bogate zasoby słownictwa zapożyczonego z łaciny i innych języków europejskich.
  • Różnice:
    • Wymowa – niemiecki posiada charakterystyczne dźwięki takie jak “ch”, “ü”, “ö”, a polski ma “cz”, “sz”, “ż”, “ś”, “ń”;
    • Szyk zdania – w niemieckim szyk jest często bardziej rygorystyczny (czasownik na końcu zdania);
    • Użycie rodzajników w niemieckim vs brak rodzajników w polskim.
  • Gramatyka i szczególne wyzwania w tłumaczeniu:
    • Prawidłowe odwzorowanie fleksji i końcówek odmiany;
    • Przekład idiomów oraz zwrotów frazeologicznych, które mogą nie mieć odzwierciedlenia w innym języku;
    • Uwzględnienie różnej kolejności słów w zdaniu oraz kontekstu kulturowego.

Top 30 najpopularniejszych niemiecko-polskich słów

  1. Hallo – Cześć
  2. Danke – Dziękuję
  3. Bitte – Proszę
  4. Ja – Tak
  5. Nein – Nie
  6. Guten Morgen – Dzień dobry (rano)
  7. Guten Abend – Dobry wieczór
  8. Gute Nacht – Dobranoc
  9. Entschuldigung – Przepraszam
  10. Ich liebe dich – Kocham cię
  11. Wie geht's? – Jak się masz?
  12. Freund – Przyjaciel
  13. Familie – Rodzina
  14. Haus – Dom
  15. Auto – Samochód
  16. Arbeiten – Pracować
  17. Schule – Szkoła
  18. Lehrer – Nauczyciel
  19. Schüler – Uczeń
  20. Stadt – Miasto
  21. Land – Kraj
  22. Woher? – Skąd?
  23. Essen – Jedzenie
  24. Trinken – Pić
  25. Freude – Radość
  26. Klein – Mały
  27. Groß – Duży
  28. Schnell – Szybko
  29. Langsam – Wolno
  30. Gut – Dobry

Słownik niemiecko-polski w ArabicLib – ogromna baza wiedzy

Na naszej stronie znajdziesz rozbudowany słownik niemiecko-polski z setkami tysięcy tłumaczeń, definicji oraz przykładów użycia w zdaniach. Nasz słownik to również:

  • Przykłady wymowy każdego słowa;
  • Szeroka lista synonimów i przeciwieństw;
  • Konkretnie dobrane przykłady użycia wyrazu w praktyce.

Sprawdź swoją wiedzę – testy i fiszki dla każdego

W ArabicLib testowanie znajomości niemieckiego i polskiego nigdy nie było łatwiejsze! Oferujemy szybkie testy online w formie kart (flashcards) – możesz sprawdzić swoje umiejętności i natychmiast zobaczyć poprawne tłumaczenia we wszystkich kierunkach językowych.

Rozmówki i leksyka – praktyczna wiedza w jednym miejscu

ArabicLib to nie tylko tłumacz i słownik, ale także praktyczny rozdział Rozmówek z najważniejszymi zwrotami używanymi w podróży, pracy lub codziennych sytuacjach. Dodatkowo znajdziesz też sekcję Leksyki, czyli najczęściej używane słowa i wyrażenia, które pomogą Ci szybko rozbudować zasób słownictwa w obu językach. Nauka języka niemieckiego i polskiego jeszcze nigdy nie była tak skuteczna i przystępna!

Popularne tłumaczenia

Das Spiel beginnt in einer Stunde.Gra rozpocznie się za godzinę.
Brauchst du etwas?Potrzebujesz czegoś?
Du versteckst etwas.Coś ukrywasz.
Der Junge nahm seine Mütze ab.Chłopiec zdjął czapkę.
Alle fragen mich immer danach.Wszyscy zawsze mnie o to pytają.
Sie wird nicht eifersüchtig sein.Nie będzie zazdrosna.
Kannst du die Toilette reparieren?Czy możesz naprawić toaletę?
Fichtenzweige brennen sehr gut.Świerkowe gałęzie palą się bardzo dobrze.
Ich biete Ihnen ein Buch an.Proponuję ci książkę.
Er ist noch nicht aufgetaucht.Jeszcze się nie pojawił.
Nur ich kenne sie.Tylko ja ich znam.
Was denkst du, was sie jetzt tut?Jak myślisz, co ona teraz robi?
Er gesteht seine Schuld.Przyznaje się do winy.
Wird es morgen wieder heiß?Czy jutro znowu będzie gorąco?
Der Hund wird dir nichts tun.Pies cię nie skrzywdzi.
Sie gab der Versuchung nach.Poddała się pokusie.
Wo haben wir aufgehört?Gdzie skończyliśmy?
Fügen Sie etwas mehr Zucker hinzu.Dodaj trochę cukru.
Das ist das letzte Mal.Jest to ostatni raz.
Ich möchte wirklich wissen.Naprawdę chcę wiedzieć.
Bob stieg in sein Auto.Bob wsiadł do samochodu.
Sieh nur zu, was ich tue.Po prostu patrz, co robię.
Damals war ich ein Schuljunge.W tym czasie byłem uczniem.
Willst du Bratkartoffeln essen?Chcesz zjeść smażone ziemniaki?
Dieses Seil ist sehr stark.Ta lina jest bardzo mocna.
Er spielt seit langem Klavier.Od dawna gra na fortepianie.
Ich freue mich auf Ihren Besuch.Nie mogę się doczekać Twojej wizyty.
Ich möchte Martina heiraten.Chcę poślubić Martinę.
Ich bin nach sechs zurück.Wrócę po szóstej.
Sie ist arm, aber glücklich.Jest biedna, ale szczęśliwa.

Vocabulary

Zuschuss (dodatek)Garten (ogród)Umarmung (uścisk)Kortex (kora)Weg (ścieżka)Neuropsychologie (neuropsychologia)DM (DM)Trauma (uraz)Meer (morski)Unikameral (Jednoizbowy)Emotion (emocja)lustig (śmieszny)drahtlos (bezprzewodowy)Ohrhörer (słuchawki douszne)Symbiose (symbioza)Republik (Republika)Stressabbau (Redukcja stresu)Sonnenuntergang (zachód słońca)Techno (Techno)Internet (Internet)TCP (TCP)Ereignis (wydarzenie)Besteuerung (opodatkowanie)Sardelle (anchois)Matrix (matryca)Meteorologie (meteorologia)Temperatur (temperatura)Chiaroscuro (światłocień)Tagesbudget (Dzienny budżet)Neuropsychologe (neuropsycholog)verbinden (łączyć)Bandbreite (przepustowość łącza)Blockchain (blockchain)Chat (pogawędzić)Wolkenlandschaft (krajobraz chmur)Ska (Ska)Intelligenz (inteligencja)Statusaktualisierung (aktualizacja statusu)Gebot (Oferta)Acryl (akryl)Energiemedizin (Medycyna energetyczna)Monolog (monolog)Befehl (rozkaz)Produzent (producent)Amygdala (migdał)neuronales Netzwerk (sieć neuronowa)Modem (modem)Kronendach (daszek)Mission (misja)Plattform (platforma)Haftung (obciążenie)Jazz (Jazz)bipolar (dwubiegunowy)Impasto (impastowy)visuell (wizualny)Jeans (dżinsy)Photosynthese (fotosynteza)Verständnis (zrozumienie)vertrauenswürdig (godny zaufania)Dramatiker (dramaturg)Hardware (sprzęt komputerowy)Kameramann (operator filmowy)Pause (przerwa)Tiefe (głębokość)Abzug (odliczenie)IP-Adresse (Adres IP)Qi Gong (Qi Gong)hingebungsvoll (oddany)Treue (wierność)Strategie (strategia)verbündete Streitkräfte (siły sojusznicze)tanzen (taniec)Montage (montaż)Festung (twierdza)Unsinn (nonsens)Netzwerk (sieć)Kohärenz (konsekwencja)Palettenmesser (szpachla)Jakobsmuscheln (przegrzebki)Erkenntnis (poznawanie)roter Teppich (czerwony dywan)Engagement (zobowiązanie)Rock (spódnica)Köderfisch (przynęta)Sandale (sandał)Libertarismus (Libertarianizm)Auster (ostryga)Klick-durch (Kliknięcie)Verteidigung (obrona)Einnahmen (przychód)reden (rozmawiając)Führungskraft (Wykonawczy)ROI (Zwrot z inwestycji)Clique (klika)wissenschaftlicher Realismus (realizm naukowy)Vertrauen (zaufanie)boolescher Wert (wartość logiczna)Kausalität (przyczynowość)Intimität (intymność)