arabiclib.com logo ArabicLib tr TURKCE

Türkçe-Arapça çevrimiçi çevirmen

Turkçe-Arapça Online Çevirmen: ArabicLib ile Hızlı ve Kolay Çeviri

ArabicLib, kullanıcı dostu arayüzü ile binlerce dil çifti arasında hızlı çevrim içi çeviri imkânı sunan yenilikçi bir platformdur. Sadece Türkçe-Arapça değil, dünya genelinde 100’den fazla dili destekler. Platform özellikle Türkçe ve Arapça arasında ihtiyacınız olan her türlü çeviriyi kolayca yapabilmeniz için tasarlanmıştır.

Çevrimiçi Çeviri Deneyiminin Avantajları

  • Çevrimiçi çevirmenimizde iki pencere bulunur: birine metni girer, diğerinde çevrilmiş halini anında görebilirsiniz.
  • Metinlerinizi HTML formatında da çevirme özelliğine sahiptir, bu sayede web içeriklerinizi hızlı şekilde farklı dillere aktarabilirsiniz.
  • Kapsamlı Türkçe-Arapça sözlüğümüzde yüz binlerce kelime, tanım, telaffuz, örnek cümle ve eşanlamlılar yer almaktadır.

Türkçe ve Arapça Dilleri: Karşılaştırma ve Özellikler

Türkçe ve Arapça, iki farklı dil ailesine mensup olmalarına rağmen tarih boyunca birçok etkileşime girmiş, özellikle Osmanlı döneminde Arapça’dan Türkçe’ye birçok kelime geçmiştir. Arapça, Sami dili ailesindendir, sağdan sola yazılır ve kendine özgü bir alfabeye sahiptir. Türkçe ise Ural-Altay dil ailesindendir ve soldan sağa Latin alfabesiyle yazılır.

  • Gramer: Türkçede eklemeli bir yapı vardır; kök + ek sistemiyle kelimeler türetilir. Arapçada ise kök-harf yapısı ve şablonlara dayalı bir dil bilgisi sistemi bulunur.
  • Sözcük Dizilişi: Türkçede cümleler genellikle özne-nesne-fiil (ONF) sıralamasındadır. Arapçada ise özne-fiil-nesne (ÖFN) yapısı daha yaygındır.
  • Fonetik: Arapça’da bazı harflerin Türkçede karşılığı yoktur; bu nedenle doğru telaffuz ve çeviri için özen gerekir.
  • Yazım: Arapça’da sesli harfler genellikle yazılmaz, Türkçede ise bütün sesli harfler yazılır.

Çeviri sırasında kelime anlamlarının bağlama göre değişmesi, deyimlerin doğrudan çevrilememesi ve gramer farklılıkları gibi konulara dikkat edilmelidir.

Türkçe-Arapça Çevirilerde En Sık Kullanılan 30 Kelime

  1. Merhaba – مرحبا (Merhaba)
  2. Teşekkürler – شكرا (Şükran)
  3. Evet – نعم (Naam)
  4. Hayır – لا (La)
  5. Lütfen – من فضلك (Min fadlik)
  6. Günaydın – صباح الخير (Sabah el-hayr)
  7. İyi akşamlar – مساء الخير (Masa el-hayr)
  8. Hoşça kal – وداعا (Wada'an)
  9. Arkadaş – صديق (Sadiq)
  10. Aile – عائلة (A'_ela)
  11. Ev – بيت (Beyt)
  12. Yemek – طعام (Taam)
  13. Su – ماء (Ma')
  14. Telefon – هاتف (Hatif)
  15. Para – مال (Mal)
  16. İş – عمل (Amal)
  17. Okul – مدرسة (Madrasa)
  18. Araba – سيارة (Sayyara)
  19. Hastane – مستشفى (Mustashfa)
  20. Mağaza – متجر (Matjar)
  21. Sokak – شارع (Shari’)
  22. Polis – شرطة (Shurta)
  23. Banka – بنك (Bank)
  24. Pasaport – جواز سفر (Jawaz safar)
  25. Bilet – تذكرة (Tadhkira)
  26. Otel – فندق (Funduq)
  27. Kahve – قهوة (Qahwa)
  28. Çay – شاي (Shay)
  29. Kitap – كتاب (Kitab)
  30. Saat – ساعة (Saa’a)

Türkçe-Arapça Sözlük: Geniş İçerik ve Fonksiyonlar

Çeviri aracımıza entegre olan Türkçe-Arapça sözlük, yüz binlerce sözcük ve deyimi içerir. Her kelime için anlam, cümle içinde kullanım, doğru telaffuz, eşanlamlılar ve kısa açıklamalar sunulmaktadır. Gerçek yaşamdan örnek cümlelerle kelimelerin doğru bağlamda nasıl kullanılacağını görebilirsiniz.

Bilginizi Test Edin: Kartlı Testler

ArabicLib, sahip olduğu kartlı test bölümü ile Türkçeden Arapçaya (veya tersi) doğru kelimeyi veya anlamı seçerek öğrendiğiniz bilgileri pekiştirmenizi sağlar. Bu testler tüm dil çiftlerinde çalışır ve interaktif dil öğrenimini destekler.

Konuşma Kılavuzu ve Temel Kelimeler

  • Konuşma Kılavuzu (Seyahat, alışveriş, acil durum gibi pratik diyaloglar): Gerçek hayatta en çok ihtiyaç duyulan Türkçe-Arapça ifadeler ve cümle kalıpları.
  • Temel Sözlük: Sık kullanılan kelimeler ve kısa ifadelerle günlük iletişiminizin temellerini oluşturabilirsiniz.

ArabicLib ile yalnızca kelime çevirmekle kalmaz, aynı zamanda kelime bilgisi, gramer, telaffuz ve pratik kullanımı da öğrenir, tüm yönleriyle dilinizi geliştirirsiniz.

Popüler çeviriler

Konuşmamız gerek.يجب أن نتكلم.
Dalga geçmeyi bırak!كفى خداعا!
İyi yemek için minnettarız.نحن ممتنون للطعام الجيد.
Bana yazmayı unutma.لا تنس أن تكتب لي.
Bunu yapmayı reddetti.ورفض القيام بذلك.
Tom ciddi bir şekilde dövüldü.تعرض توم للضرب المبرح.
Sokağı kestanelerden temizledi.طهر الشارع من الكستناء.
Her zaman en ön sırada otururdu.كان يجلس دائمًا في الصف الأمامي.
Şarabı uzat lütfen.مرر النبيذ من فضلك.
Kayıp dolar nerede?أين الدولار المفقود؟
Bu sözlük en iyisidir.هذا القاموس هو الأفضل.
Bu para bana yetmeyecek.هذا المال لن يكون كافيا بالنسبة لي.
Bu hayatımdaki ilk yolculuk.هذه هي الرحلة الأولى في حياتي.
Chopin oynayabilirim.يمكنني لعب شوبان.
Bana adını söyleyebilirmisin?هل لك أن تقول لي اسمك؟
Tom karar veremez.توم لا يستطيع أن يقرر.
Plastik bir bardağım var.لدي كوب بلاستيكي.
Ne söylediğine inanıyor musun?هل تصدق ما قاله؟
Japon derginiz var mı?هل لديك مجلة يابانية؟
Voleybol oynayalım.لنلعب الكرة الطائرة.
Güneş olmasaydı hayat olmazdı.لو لم تكن هناك شمس لما كانت هناك حياة.
Teyzesinin evinde kaldı.مكث في منزل خالته.
Deney onun teorisini doğruladı.أكدت التجربة نظريته.
İlaçlara alerjisi var.لديه حساسية من المخدرات.
Kimse öyle düşünmüyor.لا أحد يعتقد ذلك.
Kaç yargıç - çok fazla sonuç.كم عدد القضاة - الكثير من الاستنتاجات.
Jim çok çalışıyor ama maaşı düşük.يعمل جيم بجد ، لكن راتبه منخفض.
Mutfağı sonra temizleyeceğim.سأقوم بتنظيف المطبخ لاحقًا.
İyi bir başarı şansı vardı.كانت لديه فرصة جيدة للنجاح.
Seni saat 5 civarında arayacağım.سأتصل بك في حوالي الساعة الخامسة.

Kelime

atölye (ورشة عمل)tema (سمة)krema (كريم)kimlik (هوية)kurdele (شريط)çok dilli (متعدد اللغات)Kami-dana (كامي دانا)tonlama (انثناء)yazı stili (أسلوب الكتابة)aile mahkemesi (محكمة الأسرة)farklılaşma (التمايز)Faydalanmak (يستغل)besleme (تغذية)varoluş (وجود)terim (شرط)Yıkımcı (هدم)imparatorluk (إمبراطورية)lahana (كرنب)süt endüstrisi (صناعة الألبان)taslak (التمرير)tutucu (محافظ)Warhol (وارهول)kesi (شق)Römork (جَرَّار)solungaçlar (الخياشيم)eşek arısı (دبور)yönetişim (الحوكمة)toz fırtınası (عاصفة غبارية)Instagram (انستغرام)dikiş (غرزة)gerçeğe benzerlik (شىء محتمل)kızböceği (اليعسوب)entegre devre (الدائرة المتكاملة)Lavanta (الخزامى)koloni (مستعمرة)savaş arabası (عربة)çığ (انهيار جليدي)Bot (بوت)yabancılaşma (الاغتراب)oyun (لعبة)Takipçi Sayısı (عدد المتابعين)arabuluculuk (وساطة)katarsis (التنفيس)pazar payı (الحصة السوقية)Steampunk (ستيم بانك)sürünmek (زحف)Çıkarma (اِستِخلاص)öncelik (أساسي)mevcudiyet (حضور)edebiyat eleştirmeni (ناقد أدبي)Hikayenin Öne Çıkanları (أبرز أحداث القصة)dolu (يشيد)Animasyon (الرسوم المتحركة)paradoks (مفارقة)ricotta (ريكوتا)farkındalık (وعي)Arınma (طهارة)patlama (ثوران)Zeytin (زيتون)Nane Yeşili (أخضر نعناعي)Kesici (سلاشر)Rembrandt (رامبرانت)deyim (عبارة اصطلاحية)UV radyasyonu (الأشعة فوق البنفسجية)Kriptografi (التشفير)Ortadaki adam (رجل في المنتصف)markalaşma (العلامة التجارية)masraf (نفقات)Algoritma (خوارزمية)ekmek (خبز)süt verimi (إنتاج الحليب)Döner Tırmık (المحراث الدوار)sıklık (تكرار)hizalama (تنسيق)Engellemek (حاجز)incelemeler (المراجعات)Fırça çalışması (ضربات الفرشاة)köpük (رغوة)operasyonel (عامل)şerefe (هتافات)finansman (التمويل)büyüme (نمو)oy (تصويت)PCB (لوحة الدوائر المطبوعة)büyük patlama (.الانفجار العظيم)kasırga (إعصار)dünya dışı (كائنات فضائية)Honden (هوندين)özgürlük (حرية)çekirge (الجراد)eşitsizlik (عدم المساواة)ürodele (طائر أورديل)faiz oranı (سعر الفائدة)kelime bilgisi (مفردات)seçenek (خيار)Gizli Operasyonlar (العمليات السرية)dondurma (بوظة)Hayatta kalma (بقاء)Keski Pulluk (محراث إزميل)