arabiclib.com logo ArabicLib bg БЪЛГАРСКИ

Арабско-български преводач онлайн

Арабско-Български онлайн преводач ArabicLib – бърз и лесен превод

ArabicLib е модерна платформа за онлайн преводи, която позволява лесна и бърза комуникация между над 100 езика и хиляди езикови двойки, включително арабски и български. Нашият онлайн преводач използва интуитивен дву-екранен интерфейс за най-удобния превод на текстове, както в стандартна, така и в HTML среда.

Принцип на работа на ArabicLib

  • Избор на входен и изходен език сред стотици възможни комбинации
  • Две съседни полета за бързо въвеждане и получаване на превода
  • Поддържка на превод в HTML контекст и специализирани термини
  • Автоматично разпознаване на езика

Сравнение между арабски и български език

Арабският принадлежи към семитската езикова група и се пише от дясно наляво с уникална писмена система. Българският е част от славянската езикова група с кирилска азбука и има аналитична граматика (съществено по-малко падежи).

  • Граматични особености: Арабският използва сложна глаголна система, множество времена и включва думи без гласни в писмената форма. Българският разчита на определителен член и богат набор от глаголни времена.
  • Синтаксис: Арабският често използва инверсия, докато българският синтаксис е по-гъвкав.
  • Лексика: Почти отсъстват заемки между езиците, което изисква контекстуален подход при превода.
  • Фонетика: Разлика във фонемите – арабският съдържа няколко специфични звука, които нямат еквивалент в българския.

Особености при превод от арабски на български и обратно

  • Преобразуване на граматичните форми и времена
  • Яснота в местоименията, тъй като в арабски липсват родови окончания в някои случаи
  • Внимателен избор на думи при превод на идиоми и фразеологизми
  • Адаптация на културни и религиозни понятия, характерни за арабско-говорящия свят
  • Интегриране на подходящи определителни членове в българския превод

Топ 30 популярни арабско-български думи и преводи

  1. سلام (салам) – Здравей
  2. شكرا (шукран) – Благодаря
  3. نعم (на’ам) – Да
  4. لا (ла) – Не
  5. اسم (исм) – Име
  6. أين (айн) – Къде
  7. وقت (уакт) – Време
  8. بيت (байт) – Къща
  9. شارع (шари’) – Улица
  10. عمل (амал) – Работа
  11. مدرسة (мадраса) – Училище
  12. سيارة (саяра) – Кола
  13. طعام (та’ам) – Храна
  14. ماء (ма’) – Вода
  15. أصدقاء (асдика’) – Приятели
  16. أسرة (усра) – Семейство
  17. سعيد (са‘ид) – Щастлив
  18. حزين (хазин) – Тъжен
  19. مكتب (мактаб) – Офис
  20. مدينة (мадина) – Град
  21. سوق (сук) – Пазар
  22. جميل (джамил) – Красив
  23. قوي (кавий) – Силен
  24. ضعيف (да’иф) – Слаб
  25. سرير (сарир) – Легло
  26. باب (баб) – Врата
  27. نافذة (нафиза) – Прозорец
  28. قلم (калам) – Молив/Химикал
  29. كتاب (китаб) – Книга
  30. سؤال (су’ал) – Въпрос

Арабско-Български речник – вашият източник на точни значения

Платформата ArabicLib разполага с обширен арабско-български речник с стотици хиляди преводи, дефиниции, синоними, произношение и реални примерни изречения. Това е незаменим инструмент за всеки, който учи или работи с тези езици.

Образователни инструменти: тестове, разговорник и лексика

  • Тестове с избор на правилен превод – Перфектни за самопроверка, подходящи за всички езикови направления;
  • Раздел Разговорник – Система от основни фрази и изрази за ежедневна употреба, бързо ориентиране при пътуване или работа;
  • Раздел Лексика – Подбрана база с базови думи, които са фундаментални за овладяване на нов език.

Използвайте ArabicLib, за да прекрачите езиковата бариера между арабския и българския с професионален и удобен преводач, речник и образователни ресурси!

Популярни преводи

أتساءل ما الذي تعنيه بهذه الكلمات؟Чудя се какво има предвид с тези думи?
إنه ليس رجل نبيل على الإطلاق.Той изобщо не е джентълмен.
أنا مدين له بـ 50000 ين.Дължа му 50 000 йени.
هل يمكنك أن تنصحني بكاميرا جيدة؟Можете ли да ми препоръчате добър фотоапарат?
لم يسبحوا بسبب البرد.Не плуваха, защото беше студено.
ليس لدي من يذهب معي.Нямам кой да тръгне с мен.
هذا يحدث فقط في ظروف معينة.Това се случва само при определени обстоятелства.
Ringier يحمل حصة أقلية في Sat.Ringier притежава миноритарен дял в Sat.
لا يعتبر Paint Spring Run ضعيفًا.Paint Spring Run не се счита за нарушен.
تم إجلاء سكان 144 شقة في 11 مبنى.Евакуирани са жителите на 144 апартамента в единадесет сгради.
رئيس بنك كندا هو المحافظ.Ръководителят на Банката на Канада е управителят.
وقع جلين مع سانت لويس كاردينالات.Глен подписа със Сейнт Луис Кардиналс.
منظر الكنيسة من الحديقة الداخلية.Изглед към църквата от вътрешната градина.
يتكون العقار من 10 مباني سكنية.Имотът се състои от 10 жилищни сгради.
في عام 2010 ، حصل على وسام كندا.През 2010 г. той става член на Ордена на Канада.
فعاليات عام 1977 في جمهورية الهند.Събитията през 1977 г. в Република Индия.
مريم - والدة سامي وجدة سوزان.Мариам – майката на Сами и бабата на Сюзан.
لا يوجد تصوير للسنارك ولا لبوتس.Няма изображение на Снарк, нито на Ботуши.
يكون ميل منحنى الطلب الخطي ثابتًا.Наклонът на линейната крива на търсенето е постоянен.
نهر الاردن بارد وبارد يا هللويا!Реката на Йордан е хладна и студена, Алилуя!
في عام 1860 تقرر بناء كنيسة جديدة.През 1860 г. е решено да се построи нова църква.
وقد نجا زوجته وابنتاه.Той е оцелял от жена си и двете си дъщери.
الأعصاب فوق الكتف والإبط والشعاعي.Супраскапуларните, аксиларните и радиалните нерви.
جبل هو وجبل فوجي من جبل كايكوما.Планината Hōō и планината Фуджи от планината Кайкома.
يصف μ4 تجسير أيون الأكسيد المركزي.μ4 описва свързването на централния оксиден йон.
يجب عدم الخلط بين ILP والتزامن.ILP не трябва да се бърка с едновременност.
لون اللازورد معروض على اليسار.Цветът лапис лазули е показан вляво.
يترأس جمعية القانون أمين صندوق.Юридическото дружество се ръководи от ковчежник.
يحدث التزاوج بين ديسمبر وفبراير.Чифтосването става между декември и февруари.
كلمات الأغنية كتبها ووترز.Текстът на песента е написан от Уотърс.

Речник

خبز (хляб)أثر (пътека)أعشاب (билки)أب (Баща)يحفظ (спаси)قاعدة بيانات جغرافية (геобаза данни)عامل المكافحة البيولوجية (агент за биологичен контрол)الاستراتيجية (Стратегия)مزارع (култиватор)قطار القيادة (задвижващ механизъм)محول (адаптер)حظر تجاري (търговско ембарго)تدفق (Флюс)الوعي بالعلامة التجارية (Разпознаваемост на марката)واجب (мито)حشرة مفيدة (полезно насекомо)دوام جزئي دائم (Постоянно-непълно работно време)الإغراق (дъмпинг)اتصال (контакт)يُقرض (заем)شرط (срок)تذكرة (билет)نحاس لامع (Ярък месинг)مصباح مكتبي (настолна лампа)إطار (гума)مكان العمل (Работно място)النظام البيئي (екосистема)مقعد (седалка)سجق (наденица)آلة نشر الأسمدة (разпръсквач на торове)الروبيان (скариди)القرض العقاري (ипотека)التسويق المؤثر (инфлуенсър_маркетинг)معدل النقر إلى الظهور (CTR)خزان الرش (резервоар за пръскане)آلة حاسبة (калкулатор)أزعج (Гиг)السمت (азимут)تخطيط (Планиране)تطبيق الميزانية (Приложение за бюджетиране)التخطيط (заговор)الإصابة (заразяване)عاصمة (Капитал)نحاس (Месинг)معدات (екипировка)الذهب الساتان (Сатенено злато)غابة (гора)الافتتاح (вернисаж)الدردشة المباشرة (чат на живо)الوالد الحاضن (Приемник)المكافحة العضوية (органичен контрол)ساعات الصفر (Нулеви часове)تراكب (наслагване)إضاءة (осветление)ديستوبيا (Дистопичен)الافتتاح (вернисаж)بدائيات النوى (прокариот)قناة الري (Напоителен канал)نواة (Ядро)محتوى (Съдържание)إنزيم (ензим)حفظ (Задържане)حرب العصابات (Партизанин)انطباعات (Импресии)مرحلة القمع (Етап на фунията)صديق للبيئة (екологичен)انطباع (Импресия)هاتف مكتبي (стационарен телефон)ترسيم الحدود (демаркация)ضريبة القيمة المضافة (данък добавена стойност)حماية (сигурност)رالي (митинг)كاتم الصوت (ауспух)إنهاء (Прекратяване)الجينوم (геном)انتخاب (избори)صرف (разходване)القمر الصناعي (сателит)قماش (платно)صلصة مارينارا (маринара)عائد الاستثمار (Възвръщаемост на инвестициите)خط الائتمان (кредитна линия)سري (Скрито)رد فعل (реакция)كوماندوز (Командос)احتباس الماء (Задържане на вода)إنتروبيا (Ентропия)الحافظة (клипборд)الضمانات (обезпечение)توازن (Баланс)يقود (Олово)معكرونة (спагети)توفير (спестяване)مضاد حيوي (антибиотик)الجد والجدة (Баба/дядо)التحليلات (Анализ)وقت النقع (Време за накисване)إدارة المياه (Управление на водите)تنوع (Разнообразие)