arabiclib.com logo ArabicLib en ENGLISH

English-Indonesian translator online

English-Indonesian Online Translator by ArabicLib

The English-Indonesian online translator powered by ArabicLib is a fast, user-friendly solution for anyone seeking accurate translations between English and Indonesian. With support for over 100 languages and thousands of translation pairs, ArabicLib delivers top-tier translation services for users worldwide.

Fast and Intuitive Translation with Two-Window Interface

Our translator employs a simple two-window system, making it easy to enter text in one language and instantly view the translated text in another. Users can input plain text or even HTML-formatted content, allowing effective translation for websites and web applications.

Comparing English and Indonesian: Similarities and Differences

While English and Indonesian serve as official languages in their respective countries, they have distinctive characteristics, with some notable similarities:

  • Alphabet: Both languages use the Latin alphabet.
  • Loanwords: Indonesian has absorbed many English words, especially in technology and science.

However, key differences remain:

  • Grammar: English uses verb conjugations and tenses, while Indonesian verbs do not change for person or time, making Indonesian grammar simpler for beginners.
  • Word Order: Both languages generally use the Subject-Verb-Object (SVO) pattern, aiding basic sentence similarity.
  • Gender: English distinguishes grammatical gender in pronouns (he/she), while Indonesian uses a single third-person pronoun ("dia") for all genders.
  • Plurality: English adds "s" or "es" to form plurals, whereas Indonesian commonly doubles the noun (buku-buku = books) or uses quantifiers.

Translation Nuances and Challenges

Translating between English and Indonesian can present challenges:

  • Formal vs. Informal: Indonesian has distinct formal and informal forms, affecting word choice and verb endings depending on context.
  • Idioms: Many English idiomatic expressions lack direct Indonesian equivalents, requiring paraphrasing or contextual translation.
  • Passive Voice: Indonesian uses passive constructions more frequently and often differently from English, necessitating careful handling during translation.

Grammar Features

  • English: Tenses (past, present, future), auxiliary verbs, articles, prepositions, and complex sentence structures add nuance to meaning.
  • Indonesian: No tenses or pluralization by suffix, flexible word order, classifier words (like "orang" for people, "ekor" for animals), and the extensive use of prefixes, suffixes, and infixes to modify word meaning.

Top 30 Popular Words: English to Indonesian

  1. Hello – Halo
  2. Thank you – Terima kasih
  3. Please – Tolong
  4. Goodbye – Selamat tinggal
  5. Yes – Ya
  6. No – Tidak
  7. Sorry – Maaf
  8. Water – Air
  9. Food – Makanan
  10. Friend – Teman
  11. Family – Keluarga
  12. Name – Nama
  13. Love – Cinta
  14. School – Sekolah
  15. Work – Kerja
  16. Money – Uang
  17. Time – Waktu
  18. Today – Hari ini
  19. Tomorrow – Besok
  20. Book – Buku
  21. Car – Mobil
  22. City – Kota
  23. Child – Anak
  24. Teacher – Guru
  25. Home/House – Rumah
  26. Street – Jalan
  27. Market – Pasar
  28. Beautiful – Indah
  29. Happy – Bahagia
  30. Morning – Pagi

Comprehensive English-Indonesian Dictionary and Learning Tools

Our platform features a robust English-Indonesian dictionary with hundreds of thousands of translations, detailed definitions, pronunciation guides, sentence examples, synonyms, and usage notes.

Interactive Flashcards and Language Tests

For users eager to test and improve their language skills, ArabicLib offers simple flashcard tests across all language pairs. Select the correct translation and track your progress as you learn.

Phrasebook and Essential Vocabulary Sections

ArabicLib houses a comprehensive phrasebook and fundamental vocabulary sections, making it easier to master everyday words, expressions, and communicative phrases for successful interaction in English or Indonesian.

Popular translations

The economic situation worsened.Situasi ekonomi memburuk.
Ants work hard all summer long.Semut bekerja keras sepanjang musim panas.
She behaved very strangely.Dia berperilaku sangat aneh.
Good films broaden our horizons.Film bagus memperluas wawasan kita.
Tom has a high voice.Tom memiliki suara yang tinggi.
We used to be neighbors.Kami dulu tetangga.
Can you play majiang?Bisakah kamu bermain majiang?
I saw the man jump.Aku melihat pria itu melompat.
Perhaps he has many girlfriends.Mungkin dia punya banyak pacar.
Show me the photos, please.Tolong tunjukkan foto-fotonya.
He was an honest man.Dia adalah pria yang jujur.
He pretended not to listen.Dia pura-pura tidak mendengarkan.
Stop now!Berhenti sekarang!
Get up early tomorrow morning!Bangun pagi-pagi besok pagi!
Others thought of a blue cross.Yang lain memikirkan salib biru.
This sentence is not in French.Kalimat ini bukan dalam bahasa Prancis.
I miss you all the time.Aku merindukanmu sepanjang waktu.
Coming soon to cinemas.Segera hadir di bioskop.
Her eyes filled with tears.Matanya penuh dengan air mata.
I worked here for ten years.Saya bekerja di sini selama sepuluh tahun.
Please bring hot water.Tolong bawakan air panas.
Do you like to travel?Apakah kamu suka jalan jalan?
Be more or less specific.Lebih atau kurang spesifik.
Good films expand our horizons.Film bagus memperluas wawasan kita.
He drinks tea without milk.Dia minum teh tanpa susu.
Where is the missing dollar?Di mana dolar yang hilang?
Waiter, I need a knife.Pelayan, aku butuh pisau.
Mom makes him a cake.Ibu membuatkan dia kue.
What did she buy at the store?Apa yang dia beli di toko?
This car is like new.Mobil ini seperti baru.

Lexicon

socks (kaus kaki)PPC (PPC)birthright (hak kelahiran)Responsibility (Tanggung jawab)Etching (Etsa)modulator (alat modulasi)motivation (motivasi)penalty kick (tendangan penalti)sharing (membagikan)empathize (berempati)wrench (kunci)demodulator (demodulator)bralette (bralette)reuse (penggunaan kembali)engagement (pertunangan)Teamwork (Kerja sama)innings total (total inning)awn (tenda)Punctuality (Ketepatan waktu)star (bintang)flip-flops (sandal jepit)digital (digital)route map (peta rute)coordinates (koordinat)Responsiveness (Responsivitas)planetary nebula (nebula planet)sling psychrometer (psikrometer selempang)pocket-watch (jam saku)Climate resilience (Ketahanan iklim)Greenhouse gases (Gas rumah kaca)patience (kesabaran)Feedback (Masukan)grid (jaringan)price_index (indeks_harga)optimization (optimasi)lowimpact (dampak rendah)Abstract (Abstrak)Carbon tax (Pajak karbon)red giant (raksasa merah)crawl (merangkak)Target Audience (Target Pemirsa)scalable (dapat diskalakan)bond (menjalin kedekatan)Microcentrifuge (Mikrosentrifus)peak hour (puncak kesibukan)gauntlets (sarung tangan)Motif (Motif)hopeful (penuh harapan)oats (gandum)fascism (fasisme)express (cepat)Altruism (Altruisme)Bernoulli's principle (Prinsip Bernoulli)relative humidity (kelembaban relatif)renewableenergy (energi terbarukan)sorghum (sorgum)market (pasar)tone (nada)Accountability (Akuntabilitas)network (jaringan)Micropipette (Mikropipet)earcuffs (borgol telinga)inflation (inflasi)armament (persenjataan)generation (generasi)Webinar (Seminar daring)fifa (FIFA)storytelling (mendongeng)humidity (kelembaban)biomass (biomass)Lookalike Audience (Pemirsa Serupa)revenue (pendapatan)nonfiction (nonfiksi)tribe (suku)umpire (wasit)Climate policy (Kebijakan iklim)drafted (disusun)platform screen doors (pintu layar platform)introduction (perkenalan)circular saw (gergaji bundar)outbound (keluar)Conflict (Konflik)grain seeder (penabur biji-bijian)saturation (kejenuhan)pitch report (laporan promosi)gravity (gaya berat)Chromatography (Kromatografi)disc harrow (garu cakram)goalkeeper (kiper)Environmental policy (Kebijakan lingkungan)crawler (perayap)comfort (kenyamanan)elevation (ketinggian)Honor (Menghormati)relationship (hubungan)chrome (krom)fare (tarif)paint sprayer (penyemprot cat)team (tim)