arabiclib.com logo ArabicLib de DEUTSCH

Online-Übersetzer Urdu-Deutsch

Urdu-Deutsch Online-Übersetzer auf ArabicLib – Ihre Brücke zwischen zwei faszinierenden Sprachen

Der Urdu-Deutsch Online-Übersetzer von ArabicLib bietet Nutzern die ideale Plattform, um Texte schnell, präzise und komfortabel zwischen Urdu und Deutsch zu übersetzen. Unser System unterstützt mehr als 100 Sprachen und ermöglicht Übersetzungen in tausenden Sprachpaaren, aber der Fokus auf Urdu und Deutsch stellt ein besonderes Angebot für diese sprachliche Kombination dar.

Übersetzung mit einfachem Prinzip und HTML-Kontext

Das Interface des Urdu-Deutsch Übersetzers basiert auf dem bewährten Zwei-Fenster-Prinzip: In das erste Fenster geben Sie Ihren Text in Urdu oder Deutsch ein, im zweiten Fenster erscheint die Übersetzung. Für Webseitenbesitzer und Entwickler ist besonders die Funktion interessant, Texte inklusive HTML-Kontext korrekt übersetzen zu lassen, was die Arbeit mit mehrsprachigen Webseiten enorm erleichtert.

Unterschiede und Ähnlichkeiten zwischen Urdu und Deutsch

Urdu und Deutsch gehören zu unterschiedlichen Sprachfamilien: Urdu ist eine indoiranische Sprache aus der indogermanischen Sprachfamilie, während Deutsch zur westgermanischen Gruppe zählt. Das Urdu-Alphabet basiert auf einer Abwandlung des arabischen Alphabets und wird von rechts nach links geschrieben, während Deutsch das lateinische Alphabet von links nach rechts verwendet.

Beide Sprachen unterscheiden sich grundlegend in Grammatik, Satzbau und Vokabular, weisen jedoch auch Gemeinsamkeiten auf, wie etwa bestimmte indogermanische Ursprungswörter. Die Grammatik des Deutschen ist durch vier Fälle (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ) geprägt, komplexe Artikel und eine ausgedehnte Flexion. Urdu verwendet ebenfalls Flexion, allerdings mit anderen grammatischen Kategorien, wie z.B. Kasus und Geschlecht, und besitzt ein neutrales System von Höflichkeitsformen.

Im Übersetzungsprozess ist es wichtig, die kulturellen Kontexte beider Sprachen zu berücksichtigen, um Feinheiten, Höflichkeitsstufen und idiomatische Ausdrücke so naturgetreu wie möglich zu übertragen.

Herausforderungen und Besonderheiten der Übersetzung Urdu ↔ Deutsch

  • Grammatikalische Strukturen: Deutsch weist eine strenge Wortstellung auf (Subjekt-Verb-Objekt), während Urdu eine eher flexible Wortstellung besitzt, häufig Subjekt-Objekt-Verb.
  • Höflichkeit und Ansprache: Urdu verfügt über ausdifferenzierte Höflichkeitsformen, die im Deutschen weniger stark ausgeprägt sind.
  • Schriftsysteme: Die Umwandlung von Urdu-Skripten in lateinische Buchstaben (Transliteration) bereitet im technischen Bereich oft besondere Herausforderungen.
  • Wortschatz & Lehnwörter: Während Deutsch viele Lehnwörter aus dem Lateinischen, Französischen und Englischen aufweist, hat Urdu einen großen Fundus an arabischen, persischen und englischen Begriffen übernommen.
  • Sprichwörter & Idiome: Kulturelle Redewendungen lassen sich selten wörtlich übertragen und erfordern oft eine kreative Umschreibung.

Top 30 beliebte Urdu-Deutsch Wörter mit Übersetzung

  1. سلام (Salam) – Hallo
  2. شکریہ (Shukriya) – Danke
  3. محبت (Mohabbat) – Liebe
  4. دوست (Dost) – Freund
  5. خوش (Khush) – Glücklich
  6. کتاب (Kitaab) – Buch
  7. خاندان (Khandan) – Familie
  8. سفر (Safar) – Reise
  9. مدد (Madad) – Hilfe
  10. کھانا (Khana) – Essen
  11. پانی (Pani) – Wasser
  12. دن (Din) – Tag
  13. رات (Raat) – Nacht
  14. خواب (Khawab) – Traum
  15. گھر (Ghar) – Haus
  16. سکول (School) – Schule
  17. وقت (Waqt) – Zeit
  18. بات (Baat) – Gespräch
  19. کام (Kaam) – Arbeit
  20. شہر (Shehar) – Stadt
  21. دوکان (Dukan) – Geschäft
  22. موسم (Mausam) – Wetter
  23. راستہ (Rasta) – Weg
  24. پیار (Pyaar) – Zuneigung
  25. سمندر (Samundar) – Meer
  26. درخت (Darakht) – Baum
  27. پہاڑ (Pahaad) – Berg
  28. زندگی (Zindagi) – Leben
  29. سلامتی (Salamati) – Sicherheit
  30. امید (Umeed) – Hoffnung

Umfangreiches Urdu-Deutsch Wörterbuch auf ArabicLib

Neben dem vielseitigen Übersetzer bietet ArabicLib auch ein umfassendes online Urdu-Deutsch Wörterbuch. Es enthält hunderttausende Übersetzungen, Definitionen, Aussprachhilfen, Beispielsätze, Synonyme und eine intuitive Suchfunktion. Benutzer können Begriffe in beiden Sprachen finden und erhalten detaillierte Informationen zu Kontext und Nutzung.

Sprachlern-Tools: Tests, Gesprächsführer und Lexik-Section

Zur effektiven Erweiterung Ihrer Sprachkenntnisse bietet ArabicLib nicht nur Sofortübersetzungen, sondern auch innovative Lern-Tools:

  • Interaktive Tests als Karteikarten: Testen Sie spielerisch Ihren Wortschatz – wählen Sie die richtige Übersetzung aus mehreren Möglichkeiten für beide Sprachrichtungen.
  • Gesprächsführer: Hier finden Sie wichtige Sätze und Redewendungen für Alltag, Reisen, Arbeit oder Notfälle zwischen Urdu und Deutsch.
  • Lexik-Section: Vertiefen Sie Ihr Wissen mit den wichtigsten Grundwortschätzen beider Sprachen.

Mit ArabicLib erhalten Sie nicht nur zuverlässige Übersetzungen, sondern auch fundiertes Hintergrundwissen, praktische Tests und eine umfassende Einführung in die urdu-deutsche Sprachwelt – alles online, einfach und kostenlos!

Beliebte Übersetzungen

لگتا ہے نینسی میں اخلاص کی کمی ہے۔Sieht so aus, als ob es Nancy an Aufrichtigkeit mangelt.
یہ بوڑھا خود رحمدل ہے۔Dieser alte Mann ist Güte selbst.
کم و بیش مخصوص رہیں۔Seien Sie mehr oder weniger spezifisch.
درخت بہت نایاب تھے۔Bäume waren sehr selten.
کیا یہ سب آپ کے پاس ہے؟Ist das alles was Du hast?
آپ کی گھڑی دس منٹ پیچھے ہے۔Ihre Uhr geht zehn Minuten zurück.
میرے کہنے پر اس نے ناک گھمائی۔Er drehte seine Nase auf meinen Vorschlag.
کار پیرپٹ سے ٹکرا گئی۔Das Auto prallte gegen die Brüstung.
میں اس کی وضاحت بھی نہیں کر سکتا۔Ich kann es mir auch nicht erklären.
اللہ میری دعا سن لے۔Gott erhöre meine Gebete.
کسان کھیت میں کام کرتے ہیں۔Bauern arbeiten auf dem Feld.
میں اپنی پوری طاقت سے مدد کروں گا۔Ich werde mit aller Kraft helfen.
جان کل ہمارے پاس آئے گا؟John kommt morgen zu uns?
مجھے سچ جاننے کا حق ہے۔Ich habe das Recht, die Wahrheit zu erfahren.
آپ کے سوال کا جواب دینا مشکل ہے۔Ihre Frage ist schwer zu beantworten.
مجھے ونیلا آئس کریم پسند ہے۔Ich liebe Vanilleeis.
کیا کسی کو برا لگ رہا ہے؟Fühlt sich jemand schlecht?
کتے نے لاٹھی سونگھی۔Der Hund schnüffelte am Stock.
وہ میری توقع سے پہلے گھر آگیا۔Er kam früher nach Hause, als ich erwartet hatte.
بادشاہ کی بیٹی شہزادی ہے۔Die Königstochter ist eine Prinzessin.
مجھے کتوں سے بہت پیار ہے۔Ich liebe Hunde so sehr.
کیا ہوا؟ پورے اپارٹمنٹ میں پانی!Was ist passiert? Wasser in der ganzen Wohnung!
بیڑیوں میں یا وزیروں میں؟In Fesseln oder in Ministern.
میں نے اسے دوبارہ نہیں دیکھا۔Ich habe ihn nicht wieder gesehen.
وقت چوروں کو سزا کیوں نہیں ملتی؟Warum werden Zeitdiebe nicht bestraft?
آپ سواری نہیں کر سکتے۔Du kannst nicht reiten.
میرے والد ایک کاروباری ہیں۔Mein Vater ist Unternehmer.
تبصرے شامل نہ کریں۔Fügen Sie keine Kommentare hinzu.
کتا غصے سے چیخا۔Der Hund knurrte vor Wut.
ششیر مجھے پڑھ رہا ہے۔Shishir liest mich.

Wortschatz

ذخائر (Reservoir)بڑھا ہوا حقیقت (Augmented Reality)اونی (Vlies)ٹیپ کی پیمائش (Bandmaß)بین الثقافتی (interkulturell)amygdala (Amygdala)عنصر (Faktor)چیک آؤٹ صفحہ (Checkout-Seite)تنوع (Diversität)coterminal (Coterminal)آرڈر کی تصدیق (Auftragsbestätigung)سائڈ چین (Seitenkette)بیت (Köder)آن ڈیمانڈ (On-Demand)چپکے (Tarnung)ایکریشن (Akkretion)بائنری سسٹم (Binärsystem)پکسل (Pixel)فراسٹنگ (Zuckerguss)نیورولوجی (Neurologie)جذبات (Emotion)وائلڈ کارڈ (Wildcard)گاہک (Kunde)طول و عرض (Amplitude)نالہ (Bach)سوال (Frage)آنت (Darm)ٹراؤٹ (Forelle)لیوی (Damm)مرحلہ (Phase)دادا (Großvater)تمثیل (Allegorie)تہ (Falten)سہارے (Requisiten)پروٹوکول (Protokoll)سپوننگ (Laichen)شناخت (Identität)فلیم (Phloem)رکاوٹ جزیرہ (Barriereinsel)علامت (Symbol)endocrine (endokrin)مہر لگانا (Stempel)سٹریمڈ (Bachbett)ہاضمہ (Verdauungs-)کثیر الجہتی (Polynom)نقطہ (Punkt)حوصلہ افزائی (Ermutigung)ڈیٹا بیس (Datenbank)کومپیکٹ آبجیکٹ (Kompaktes Objekt)تعمیل (Einhaltung)تجزیات (Analysen)ٹماٹر (Tomate)سویٹر (Pullover)ورچوئل مشین (virtuelle Maschine)ربڑ کی چادر (Gummihammer)ہلچل بھون (pfannenrühren)خلا (Vakuole)فیڈر (Zuführung)طوفان (Tornado)قسط (Folge)رینڈرنگ (Rendering)binomial (Binomial-)روحانیت (Spiritualität)کارگو پتلون (Cargohosen)ٹرانسفارمر (Transformator)پلانک کی لمبائی (Planck-Länge)مددگار (Hilfsbereitschaft)anglerfish (Anglerfisch)ہائیڈروسفیر (Hydrosphäre)دماغ پس منظر (Hirnlateralisierung)سامعین (Zuhörerschaft)شریک حیات (Ehepartner)ماسٹر بس (Hauptbus)مرحلہ (Bühne)رینڈر پاس (renderpass)پٹھوں (Muskel)محفوظ ادائیگی (sichere Zahlung)بجلی (Blitz)منتقلی (Übertragung)awl (Ahle)کیپلیری (kapillar)مکسر (Mischer)گریویٹن (Graviton)روشنی (Beleuchtung)رائے (Rückmeldung)پیٹیول (Blattstiel)بلاک ہوائی جہاز (Blockebene)نیوران (Neuron)لہجہ (Akzent)شرط لگانا (Wette)بھرنا (Füllung)پرانتستا (Kortex)کارپ (Karpfen)کنٹرولر (Regler)رقص (tanzen)دیوی ماں (Patin)چاؤ میں (Chow Mein)ورمیسیلی (Nudeln)فلیش سیلاب (Sturzflut)