arabiclib.com logo ArabicLib uz УЗБЕК

Tojikcha-o'zbekcha tarjimon onlayn

Mashhur tarjimalar

Тафовутҳоро зуд ҳал кунед.Farqlarni tezda hal qiling.
Ӯ пешниҳодро фаҳмида натавонист.U taklifni tushuna olmadi.
Шумо соат чанд ба кор меравед?Ishga soat nechada borasiz?
Ин план бебарор анчом ёфт.Bu reja muvaffaqiyatsiz yakunlandi.
Ӯ ба ман маслиҳати оқилона дод.U menga asosli maslahat berdi.
Билл онро то ба Флорида расонд.Bill Floridagacha etib bordi.
Вай бо ман хайрухуш кард.U men bilan xayrlashdi.
Аввал мехӯрем, баъд меравем.Avval ovqatlanamiz, keyin ketamiz.
Ман фаронсавӣ омӯхтам, на олмонӣ.Men nemis tilini emas, frantsuz tilini o‘rganganman.
Ташаккур барои тавзеҳ.Tushuntirish uchun rahmat.
Ки Замин фаротар ва имманент аст.Zamin transsendent va immanent ekanligi.
Ҷанг яке аз хунинтарин ҷанг буд.Jang urushning eng qonli janglaridan biri edi.
Нақлиёт, инфрасохтор ва ҷамоатҳо.Transport, infratuzilma va jamoalar.
Дар Сегона умеди ман ба фол нест.Uchbirlikda mening umidim belgi emas.
Микрографии девори эндометриома.Endometrioma devorining mikrografisi.
Вай дар филми «Салом, Долли!U “Salom, Dolli” filmida bosh rolni ijro etgan.
Шаршараи хурд дар сари дара.Daraning boshida joylashgan kichik sharshara.
Мэтт бародарарӯси Ҳей Арнолд аст!Mett Hey Arnoldning kuyovi!
Суди халкй ду та-шаккул дорад.Xalq sudi ikkita mujassamlashgan.
Мухит дар фазо тамоман дигар аст.Kosmosdagi muhit butunlay boshqacha.
Афсаронро халифа таъин мекард.Ofitserlar xalifa tomonidan tayinlangan.
Мо бояд дар ҷаҳон дурахшон шавем.Biz dunyoga yorqin nur sochmoqchimiz.
Вазири корҳои бумии Австралия хон.Avstraliyalik tub aholining vaziri, hurmatli.
Фестиваль то сахар давом кард.Festival ertalabgacha davom etdi.
Пойтахти Род-Айленд Провиденс аст.Rod-Aylendning poytaxti - Providens.
Мамлакат зуд ба анархия афтод.Mamlakat tezda anarxiyaga tushib ketdi.
Аммо тарҳи нав универсал набуд.Biroq, yangi tartib universal emas edi.
Сахм дар дасту пои марди 36-сола.36 yoshli erkakning oyoq va oyoqlarida toshma.
Аз инҳо дуи аввал маъмултаринанд.Ulardan birinchi ikkitasi eng keng tarqalgan.
Герби Фредерик I аз Пруссия.Prussiyaning Fridrix I gerbi.
Таснифи дигар ибтидоӣ ё миёна аст.Boshqa tasnif birlamchi yoki ikkilamchi hisoblanadi.
Сабаби эъдоми Ҳусайн рӯшан нест.Husaynni qatl etish sababi aniq emas.
Таркиби Евряпсида номуайян буд.Euryapsida tarkibi noaniq edi.
Мо аз сафрол камем.Safrole kam.
Бале. лахзахои худро дорад.Ha. uning lahzalari bor.
Метафораи баҳрӣ мувофиқ аст.Dengiz metaforasi mos keladi.
Пода бояд тунук карда шавад.Podani suyultirish kerak.
Асос устувор аст.Baza barqaror.
Садо дурӯғ.Tovushli tovushlar. Kuchli kuyish
Ҳамин тавр дақиқ, Синди.Juda aniq, jirkanch.
нақшаи устувори бизнес.mustahkam biznes-reja.
Одил ва нек.Solih va yaxshi.
Оҳ, танҳо як маҳорат.Oh, shunchaki qobiliyat.
Фишори устувор.Bosim barqaror.
Ҳеҷ чиз ҳамвор ё сахт нест.Hech narsa tekis yoki qattiq emas.
Манфӣ 2.5.Salbiy 2.5.
Ман Питер Пан нестам.Men Piter Pan emasman.
Ин маҳорат аст.Bu qobiliyat.
Ман танҳо вақти дақиқро мехостам.Men faqat aniq vaqtni xohladim.
Чӣ хушбахтӣ!Qanday baxtli!
Ӯ наҷотдиҳандаи ҳавз аст.U hovuzdan qutqaruvchi.
Дуруст фаҳмонед.Haqiqatni tushuntiring.
Вай чунон ором хоб мекунад.U juda yaxshi uxlaydi.
Актёри даҳшатовар.Dahshatli aktyor.
Мошин хуб садо медиҳад.Avtomobil yaxshi eshitilmoqda.
Кадмий аз оби шишабандии бад.Yomon shisha suvdan kadmiy.
Аммо ин хона хеле хуб аст.Ammo bu uy juda chiroyli.
Даҳшатнок, дар назар дорам.Dahshatli, demoqchiman.
Қаҳрамони ҷанги боинсофона?Ishonchli urush qahramoni?
— Як лаҳза, лутфан.- Iltimos, bir lahza.
— Ана, чй хел асп.- Mana, qanday ot.
— Ман беморам, — гуфт Рубашов.- Men kasalman, - dedi Rubashov.
Ба ӯ чӣ маъқул аст?U nimani yoqtiradi?
Мо бояд каме пул гирем.Bir oz pul olishimiz kerak.
Оё имшаб ба бар равем?Kechqurun barga boramizmi?
Мо намеҷаҳидем.Biz sakramayapmiz.
Ин як муваффақияти барҷаста буд.Bu muvaffaqiyatga erishdi.
Ман ҳеҷ гоҳ гурусна нестам.Men hech qachon och qolmayman.
Ӯ бой набуд.U boy emas edi.
Ошхона ба шумо маъқул шуд?Ovqatlanish sizga yoqdimi?


Boshqa tarjimonlar