Тафовутҳоро зуд ҳал кунед. | Farqlarni tezda hal qiling. |
Ӯ пешниҳодро фаҳмида натавонист. | U taklifni tushuna olmadi. |
Шумо соат чанд ба кор меравед? | Ishga soat nechada borasiz? |
Ин план бебарор анчом ёфт. | Bu reja muvaffaqiyatsiz yakunlandi. |
Ӯ ба ман маслиҳати оқилона дод. | U menga asosli maslahat berdi. |
Билл онро то ба Флорида расонд. | Bill Floridagacha etib bordi. |
Вай бо ман хайрухуш кард. | U men bilan xayrlashdi. |
Аввал мехӯрем, баъд меравем. | Avval ovqatlanamiz, keyin ketamiz. |
Ман фаронсавӣ омӯхтам, на олмонӣ. | Men nemis tilini emas, frantsuz tilini o‘rganganman. |
Ташаккур барои тавзеҳ. | Tushuntirish uchun rahmat. |
Ки Замин фаротар ва имманент аст. | Zamin transsendent va immanent ekanligi. |
Ҷанг яке аз хунинтарин ҷанг буд. | Jang urushning eng qonli janglaridan biri edi. |
Нақлиёт, инфрасохтор ва ҷамоатҳо. | Transport, infratuzilma va jamoalar. |
Дар Сегона умеди ман ба фол нест. | Uchbirlikda mening umidim belgi emas. |
Микрографии девори эндометриома. | Endometrioma devorining mikrografisi. |
Вай дар филми «Салом, Долли! | U “Salom, Dolli” filmida bosh rolni ijro etgan. |
Шаршараи хурд дар сари дара. | Daraning boshida joylashgan kichik sharshara. |
Мэтт бародарарӯси Ҳей Арнолд аст! | Mett Hey Arnoldning kuyovi! |
Суди халкй ду та-шаккул дорад. | Xalq sudi ikkita mujassamlashgan. |
Мухит дар фазо тамоман дигар аст. | Kosmosdagi muhit butunlay boshqacha. |
Афсаронро халифа таъин мекард. | Ofitserlar xalifa tomonidan tayinlangan. |
Мо бояд дар ҷаҳон дурахшон шавем. | Biz dunyoga yorqin nur sochmoqchimiz. |
Вазири корҳои бумии Австралия хон. | Avstraliyalik tub aholining vaziri, hurmatli. |
Фестиваль то сахар давом кард. | Festival ertalabgacha davom etdi. |
Пойтахти Род-Айленд Провиденс аст. | Rod-Aylendning poytaxti - Providens. |
Мамлакат зуд ба анархия афтод. | Mamlakat tezda anarxiyaga tushib ketdi. |
Аммо тарҳи нав универсал набуд. | Biroq, yangi tartib universal emas edi. |
Сахм дар дасту пои марди 36-сола. | 36 yoshli erkakning oyoq va oyoqlarida toshma. |
Аз инҳо дуи аввал маъмултаринанд. | Ulardan birinchi ikkitasi eng keng tarqalgan. |
Герби Фредерик I аз Пруссия. | Prussiyaning Fridrix I gerbi. |
Таснифи дигар ибтидоӣ ё миёна аст. | Boshqa tasnif birlamchi yoki ikkilamchi hisoblanadi. |
Сабаби эъдоми Ҳусайн рӯшан нест. | Husaynni qatl etish sababi aniq emas. |
Таркиби Евряпсида номуайян буд. | Euryapsida tarkibi noaniq edi. |
Мо аз сафрол камем. | Safrole kam. |
Бале. лахзахои худро дорад. | Ha. uning lahzalari bor. |
Метафораи баҳрӣ мувофиқ аст. | Dengiz metaforasi mos keladi. |
Пода бояд тунук карда шавад. | Podani suyultirish kerak. |
Асос устувор аст. | Baza barqaror. |
Садо дурӯғ. | Tovushli tovushlar. Kuchli kuyish |
Ҳамин тавр дақиқ, Синди. | Juda aniq, jirkanch. |
нақшаи устувори бизнес. | mustahkam biznes-reja. |
Одил ва нек. | Solih va yaxshi. |
Оҳ, танҳо як маҳорат. | Oh, shunchaki qobiliyat. |
Фишори устувор. | Bosim barqaror. |
Ҳеҷ чиз ҳамвор ё сахт нест. | Hech narsa tekis yoki qattiq emas. |
Манфӣ 2.5. | Salbiy 2.5. |
Ман Питер Пан нестам. | Men Piter Pan emasman. |
Ин маҳорат аст. | Bu qobiliyat. |
Ман танҳо вақти дақиқро мехостам. | Men faqat aniq vaqtni xohladim. |
Чӣ хушбахтӣ! | Qanday baxtli! |
Ӯ наҷотдиҳандаи ҳавз аст. | U hovuzdan qutqaruvchi. |
Дуруст фаҳмонед. | Haqiqatni tushuntiring. |
Вай чунон ором хоб мекунад. | U juda yaxshi uxlaydi. |
Актёри даҳшатовар. | Dahshatli aktyor. |
Мошин хуб садо медиҳад. | Avtomobil yaxshi eshitilmoqda. |
Кадмий аз оби шишабандии бад. | Yomon shisha suvdan kadmiy. |
Аммо ин хона хеле хуб аст. | Ammo bu uy juda chiroyli. |
Даҳшатнок, дар назар дорам. | Dahshatli, demoqchiman. |
Қаҳрамони ҷанги боинсофона? | Ishonchli urush qahramoni? |
— Як лаҳза, лутфан. | - Iltimos, bir lahza. |
— Ана, чй хел асп. | - Mana, qanday ot. |
— Ман беморам, — гуфт Рубашов. | - Men kasalman, - dedi Rubashov. |
Ба ӯ чӣ маъқул аст? | U nimani yoqtiradi? |
Мо бояд каме пул гирем. | Bir oz pul olishimiz kerak. |
Оё имшаб ба бар равем? | Kechqurun barga boramizmi? |
Мо намеҷаҳидем. | Biz sakramayapmiz. |
Ин як муваффақияти барҷаста буд. | Bu muvaffaqiyatga erishdi. |
Ман ҳеҷ гоҳ гурусна нестам. | Men hech qachon och qolmayman. |
Ӯ бой набуд. | U boy emas edi. |
Ошхона ба шумо маъқул шуд? | Ovqatlanish sizga yoqdimi? |