arabiclib.com logo ArabicLib fr FRANÇAIS

Traducteur français-basque en ligne

Traductions populaires

Mon numéro de chambre est le 5.Nire gelako zenbakia 5 da.
Vous ne pouvez pas faire ça.Ezin duzu hori egin.
Mark Zuckerberg a volé mon idée !Mark Zuckerbergek nire ideia lapurtu zuen!
Bonne nuit. Beaux rêves.Gau on. Amets gozoak.
Je compte y rester une semaine.Astebete bertan geratzeko asmoa dut.
Le dissolvant à ongles sent fort.Azazkalak kentzeko usain bizia du.
Regardez ce nageur.Begira igeriketa mutil horri.
Nous avions tous une peur bleue.Denok beldurrik gabe geunden.
Elle est aussi une beauté.Edertasuna ere bada.
Je garderai ce livre pour moi.Liburu hau niretzat gordeko dut.
Vous avez eu beaucoup de temps.Denbora asko izan zenuen.
Je ne peux plus vivre avec lui.Ezin naiz berarekin gehiago bizi.
Le temps était très mauvais hier.Eguraldi oso txarra egin zuen atzo.
Souhaitez-vous plus de café?Kafe gehiago nahi duzu?
Rien ne me retient.Ez nau ezerk eusten.
La police le recherche.Polizia haren bila dabil.
Les pétales volent au vent.Petaloak haizean hegan.
Dix contre un, il peut le faire.Hamar bat egin dezake.
Sa vie est pleine de difficultés.Bere bizitza zailtasunez beteta dago.
La surface de la lune est inégale.Ilargiaren gainazala irregularra da.
Et quel est le supplément ?Eta zein da gehigarria?
Un enfant ne ferait pas cela.Orain ume batek ez luke horrelakorik egingo.
Veuillez montrer votre passeport.Mesedez, erakutsi pasaportea.
Une personne sans idéal est vide.Idealik gabeko pertsona hutsa da.
Avez-vous déjà lu le roman ?Irakurri al duzu jada eleberria?
Le principe dit « armé-désarmé ».“Armatu-desarmatu” deritzon printzipioa.
Celui avec le virtuelBirtuala duena
Le révérendAntikuario ospetsua, egilea eta Somerset historialaria Rev.
R 1.Bβ.Ὑψηλοτέρα οὐρανῶν ἀκτίνων λαμπροτέρα, R 1.Bβ.
♪ Ce son dormait en moi ♪♪ Nire baitan lo zegoen soinu hori ♪
Vous êtes dévoué à votre travail.Zure lanari dedikatuta zaude.
Jhr JAPL Ram, né à Utrecht 23 ans.Jhr JAPL Ram, Utrechten jaioa 23 urte.
MF 300 kHz / 1 km 3 MHz / 100 m.MF 300 kHz/1 km 3 MHz/100 m.
La méchanceté en effet.Gaiztakeria benetan.
Quand il le juge approprié.Egoki iruditzen zaionean.
Très beau.Oso ederra.
Le motif des marques de morsure.Ziztada-marken eredua.
Une si jolie petite caravane!Hain karabana txiki ederra!
Ça semble appétissant.Goxoa dirudi.
Une logique solide.Logika sendoa.
Elle vit pour planer!Pasatzeko bizi da!
Une bonne autorité?Aginte egokia?
Ok, regarde. Regardez.Ados, begira. begiratu.
OK, écoute, Romain Pratt.Ados, entzun, Romain Pratt.
Pas un bon travail de ferme.Baserriko lan egokia ez.
Non ... bon.Ez... egokia.
Ma fausse femme.Nire emazte faltsua.
Besoin de données précises.Datu zehatzak behar dira.
Beaucoup plus approprié.Askoz egokiagoa.
Moniteur de lait.Esne monitorea.
Je vais payer comptant.Eskudirutan ordainduko dut.
Il a (a) un travail.Lan bat dauka (du).
Je veux savoir!Jakin nahi dut!
Le monde est à eux.Mundua eurena da.
Vous pourriez venir avec moi.Nirekin joango zara agian.
«Bonsoir, M. Turnbull.— Arratsalde on, Turnbull jauna.
... un peu bizarre.... arraro samarra.
250 millions par le chariot doux.250 milioi orga gozoan.
Un coup de circuit littéral.Home run literala.
Un autre cadeau des dieux.Jainkoen beste opari bat.
Être sincère.Izan zintzoa.
Avons-nous subi des dommages?Kalteak jasan ditugu?
Le financement était insuffisant.Finantzaketa ez zen nahikoa.
Dieu donne à chacun des cadeaux.Jainkoak denei opariak ematen dizkie.
Aviez-vous déjà été infidèle?Aurretik desleial izan al zinen?
A-t-il bien discipliné Aufidius?Aufidius diziplinatu al du sendo?
Il était fidèle et loyal.Leial eta leial zen.
Sa voix était dure et ferme.Bere ahotsa gogorra eta irmoa zen.
Voler beaucoup?Asko pasatzea?
Je ne veux pas de mal.Ez dut kalterik egiteko asmorik.


Autres traducteurs