Bármit fedezhet, áron. | Za cenu můžete zajistit cokoli. |
Félsz, hogy valami igazat mondasz? | Bojíte se říct něco pravdivého? |
Mit jelent ez a negatívum? | Jaký je význam tohoto negativu? |
Mi a meghatározó jellemzője? | Jaká je jeho charakteristická vlastnost? |
Ami szörnyű volt, az történt. | To, co se stalo, bylo hrozné. |
Nem spekulálunk, oké? | Nechceme spekulace, ano? |
Próbálj természetesnek tűnni. | Snažte se vypadat přirozeně. |
Túl késő, uram. Kész dolog. | Příliš pozdě, pane. Je to hotová věc. |
Nem tehetnek róla, szegény drágák. | Nemohou si pomoci, chudí drahí. |
Van egy faárus a lenti piacon. | Na níže uvedeném trhu je prodejce dřeva. |
A kezelések rendkívül hatékonyak. | Ošetření je mimořádně efektivní. |
A vasúti szolgáltatást 1902 | Železniční doprava by byla prodloužena z Palmetta přes řeku Manatee do Bradentonu v roce 1902. |
A zuhatag egyre romlik. | Peřeje se zhoršují. |
A Peres Blancs rend Karthágóban. | Řád Peres Blancs v Kartágu. |
A lovak, elöl! | Koně, vpředu! |
Az ágy csak fogás volt. | Postel byla jen trik. |
Pontosan az ellenkezője. | Přesný opak. |
Mutasd meg nekik, hogy jól vagy. | Ukažte jim, že jste v pořádku. |
Valóban tetszeni akart. | Chtěla potěšit. |
Helyesnek tűnik. | Zdá se to vhodné. |
Igaz pletyka! | Spravedlivé drby! |
Igazi fájdalom. Fizikai fájdalom. | Skutečná bolest. Fyzická bolest. |
Megfelelő gyógyszerek. | Správné léky. |
Őszinte gratulációnk. | Naše upřímné gratulace. |
Egy szuperlatív dal, a lét ára. | Jedna superlativní píseň, existence cena. |
Semmi nem érdekli a vezérkarat. | Žádný ze zájmů generálního štábu. |
A zajok a megfelelő sorrendben. | Hluky ve správném pořadí. |
Biztosnak kell lennie. | Je třeba mít jistotu. |
Szerény, kedves, de ízletes. | Skromný, zdrženlivý, ale chutný. |
Max egy teljes hamis. | Max je úplný podvod. |
A legtöbbjük elég karcsúnak tűnt. | Většina z nich vypadala docela štíhle. |
Mint egy ló. | Jako kůň. |
Ln Olaszország szerencsés. | Ln Itálie štěstí. |
Csak, hogy örömet szerezzen nekem. | Jen pro potěšení. |
Bensőséges nézet, igaz. | Je to jistě intimní pohled. |
Jól mondták, diplomata válasza. | Bylo to dobře řečeno, odpověď diplomata. |
Olyan borzasztó volt, MILLIE. | Bylo to tak hrozné, Millie. |
Nehéz lehet biztosítani a kiadást. | Může být obtížné zajistit vaše vydání. |
Hűtlen akarni engem? | Je neloajální chtít mě? |
Ez egyfajta extasy sajt? | Je to druh sýra extáze? |
A szó szoros értelmében tudta. | V doslovném smyslu slova to věděl. |
II, csak nem tudom bekötni. | II, já to prostě nemohu připojit. |
Mármint valami terv, trükk, trükk. | Myslím nějaký plán, nějaký trik, nějaký lest. |
Kedvesen sörényezem, de szeretném. | Hraju to laskavě, ale chci to. |
Igaznak tűnik. | Vypadá pravdivě. |
Lebeg, mint a madár. | Vznášející se jako pták. |
Sem balra, sem jobbra nem nézett. | Nedíval se nalevo ani doprava. |
Fele normális járási sebesség. | Poloviční normální rychlost chůze. |
Hagyjál már. Ez vicc volt. | Dej mi pauzu Byl to vtip. |
Halálosan pontos. | Smrtelně přesné. |
De nem volt sikeresebb Hugh-nál. | Ale nebyl o nic úspěšnější než Hugh. |
Vannak itt feljegyzett helyek? | Jsou zde nějaká známá místa? |
És megbízható autó. | A spolehlivý automobil. |
Rendben, Miss Fisher! | Dobře, slečno Fisherová! |
Pontos, ha nem hízelgő. | Přesné, pokud nelichotivé. |
Trükk a kémkedésért! | Lest pro špionáž! |
- Tehát együttműködni fog? | „Takže budete spolupracovat?“ |
- Most 307 évesen alszom - mondta. | „Teď spím v 307,“ řekl. |
Amikor idősebb vagy. | Až budeš starší |
Végre itt a tavasz. | Konečně je jaro. |
Ezek ellopott festmények. | To jsou ukradené obrazy. |
Nem engedte, hogy igazat halljak. | Nenechává mě slyšet pravdu. |
Szeretném, hogy szeresselek érte? | Měl bych tě za to milovat? |
Az autóm javításra szorul. | Moje auto potřebuje opravu. |
Attól tartok, törje meg a bankot. | Bojím se rozbít banku. |
Szereted az iskoládat? | Máte rádi svoji školu? |
Van (van) műve. | Má (má) dílo. |
Időben megérkeztem! | Přijel jsem včas! |
Nincs szükségem erre a dologra. | Nepotřebuji tu věc. |
Utálom hallani a hangját. | Nesnáším její hlas. |