arabiclib.com logo ArabicLib de DEUTSCH

Online-Übersetzer Jiddisch-Deutsch

Überblick über den Jiddisch-Deutsch Online-Übersetzer von ArabicLib

Der Online-Übersetzer von ArabicLib bietet eine leistungsstarke und benutzerfreundliche Plattform, die Übersetzungen zwischen über 100 Sprachen und Tausenden von Sprachkombinationen ermöglicht. Besonders beliebt ist unser Jiddisch-Deutsch Übersetzer, welcher es erlaubt, Texte schnell, sicher und präzise von Jiddisch ins Deutsche und umgekehrt zu übersetzen. Die intuitive Oberfläche mit zwei Fenstern ermöglicht unmittelbare Vergleiche und fördert ein besseres Sprachverständnis.

Funktionsweise und Vorteile des Online-Übersetzers

  • Übersetzung von einfachen Texten oder Texten im HTML-Kontext möglich
  • Schnelle und zuverlässige Übersetzungsergebnisse
  • Einfache Bedienung dank übersichtlicher Zwei-Fenster-Optik
  • Vielfalt an verfügbaren Sprachen und Sprachpaaren
  • Kostenlos zugänglich und ohne Download nutzbar

Jiddisch und Deutsch – Gemeinsamkeiten, Unterschiede und Übersetzungsbesonderheiten

Jiddisch und Deutsch sind historisch eng miteinander verbunden. Das Jiddische entstand im Mittelalter hauptsächlich als Sprache der aschkenasischen Juden, die im deutschsprachigen Raum lebten. Es basiert zum großen Teil auf mittelhoch- und frühneuhochdeutschen Dialekten; daneben enthält es zahlreiche hebräische, aramäische und slawische Elemente.

  • Gemeinsamkeiten:
    • Über 70% des jiddischen Wortschatzes stammen aus dem Deutschen.
    • Ähnliche Grammatikstrukturen bei Tempus, Numerus und Kasus.
    • Viele identische oder sehr ähnliche Wörter im Alltagsgebrauch.
  • Unterschiede:
    • Jiddisch verwendet das hebräische Alphabet, Deutsch das lateinische.
    • Jiddisch weist eine größere Anzahl Lehnwörter aus dem Hebräischen und Slawischen auf.
    • Die Aussprache vieler Wörter wurde im Jiddischen von anderen Sprachen beeinflusst.
    • Im Jiddischen gibt es eigene Redewendungen, Ausdrücke und grammatikalische Besonderheiten.
  • Besonderheiten beim Übersetzen:
    • Die korrekte Identifizierung und Übertragung von idiomatischen Ausdrücken.
    • Beachtung von kulturhistorischen und religiösen Kontexten.
    • Unterschiedliche Schriftsysteme und deren Anpassung im Übersetzungsprozess.
    • Berücksichtigung von Homonymen und Mehrdeutigkeiten.

Grammatikalische Merkmale im Vergleich

  • Beide Sprachen weisen Nomen, Verben, Adjektive, Adverbien, Pronomen u.a. Wortarten auf.
  • Das Jiddisch hat wie das Deutsche drei Genera (maskulin, feminin, neutral).
  • Die Flexion der Verben in beiden Sprachen ist ähnlich, aber nicht identisch.
  • Unterschiede bestehen in der Satzstellung, besonders bei komplexen Sätzen.

Top 30 der populärsten Wörter vom Jiddischen ins Deutsche

  1. אַהאַ (aha) – aha
  2. אַלע (ale) – alle
  3. בוך (bukh) – Buch
  4. היים (haym) – Heim, Zuhause
  5. פֿרײַנד (freynd) – Freund
  6. קינד (kind) – Kind
  7. האַרץ (harts) – Herz
  8. האָבן (hobn) – haben
  9. לעבן (lebn) – leben
  10. צײַט (tsayt) – Zeit
  11. מענטש (mentsh) – Mensch
  12. מאַמע (mame) – Mutter
  13. טאַטע (tate) – Vater
  14. ברויט (broyt) – Brot
  15. וואַסער (vaser) – Wasser
  16. שלום (sholem) – Frieden
  17. לעבן (lebn) – Leben
  18. טוב (tov) – gut
  19. שלאָפֿן (shlofn) – schlafen
  20. דאַנקען (danken) – danken
  21. שיין (sheyn) – schön
  22. שחוק (shoykh) – lachen
  23. לאַכן (lakhn) – lachen
  24. עפֿן (efn) – öffnen
  25. פֿאַרמאַכן (farmakhn) – schließen
  26. ליב (lib) – lieben
  27. קען (ken) – können
  28. פרעגן (fregn) – fragen
  29. אַלט (alt) – alt
  30. נײַ (nay) – neu

Jiddisch-Deutsch Wörterbuch: Umfang, Beispiele und Zusatzfunktionen

Das integrierte Jiddisch-Deutsch Wörterbuch auf ArabicLib bietet Zugriff auf Hunderttausende Übersetzungen, umfassende Definitionen, Synonyme, Beispielsätze und Audio-Aussprachehilfen für beide Sprachrichtungen. Für Lernende und Übersetzer ist das Nachschlagen und Erfassen von Bedeutungsnuancen besonders wertvoll.

  • Korrelation von Begriffen mit unterschiedlichen Bedeutungen
  • Vorschläge für Synonyme zur Erweiterung des Wortschatzes
  • Interaktive Beispielsätze für den Kontextgebrauch
  • Aussprache mit Audio für beide Sprachen

Sprachtests und Vokabelkarten zur Lernkontrolle

Zur Festigung und Überprüfung Ihrer Sprachkenntnisse stehen auf ArabicLib interaktive Testmodule zur Verfügung. Mithilfe von Vokabelkarten können Nutzer spielerisch und effektiv den Wortschatz und Übersetzungen trainieren. Die Tests sind für alle unterstützten Sprachrichtungen verfügbar.

  • Verschiedene Schwierigkeitsgrade
  • Sofortige Rückmeldung zu richtigen und falschen Antworten
  • Ideal zum Selbststudium und für den Unterricht

Phrasebook und Lexikon: Basiswortschatz und gängige Ausdrücke

Neben der Übersetzungsfunktion und Wörterbuch bietet ArabicLib auch einen umfangreichen Bereich für Alltagsphrasen sowie ein thematisch gegliedertes Lexikon. Dort finden Sie grundlegende Wörter, Redewendungen und Konversationen aus dem Alltag, Reisen, Einkaufen, Gesundheit und vielem mehr. Dies erleichtert die Kommunikation und das Erlernen beider Sprachen auch ohne Vorkenntnisse.

  • Alltagstaugliche Konversationen
  • Vokabellisten nach Themen sortiert
  • Praktische Beispiele und Aussprachehinweise

Beliebte Übersetzungen

אין 1977, האָט דער יו.1977 entschied der Oberste Gerichtshof der USA, dass Fahrzeugbesitzer die Mottos verdecken dürfen, die ein Staat auf seinen Nummernschildern anbringt.
אויב א יו.Wenn eine US-Person Einkünfte aus einem PFIC erhält oder einen Gewinn aus der Veräußerung von Anteilen eines 1291-Fonds erkennt, unterliegt diese Person einer Steuer- und Zinsregelung.
דער עמבלעם פון די יו.Das Emblem des US Marine Corps wurde zu einer Inspiration für die Insignien des Marine Corps und der Marineinfanterie anderer Nationen wie Thailand, Taiwan und Südkorea.
אין 1874, די יו.1874 erstellte die US-Regierung die United States Reports und nummerierte rückwirkend ältere privat veröffentlichte Fallberichte als Teil der neuen Serie.
אַזוי, עס איז פיל מער צו האַנדלען.Es gibt also viel mehr zu handeln.
פּראָדוקט ינזשענירProduktentwickler
לויט די יו.Laut dem Bericht über Menschenhandel 2020 des US-Außenministeriums beuten Menschenhändler in Uganda Kinder im Alter von 7 Jahren aus.
דער יו.Der von 1943 bis 1946 in Auftrag gegebene Eskortenträger USS Tulagi der US Navy wurde nach den Kämpfen auf Tulagi benannt.ні
באַן טורד די יו.Train tourte vom 11. Juli bis 14. August 2013 durch die USA und Kanada in 25 Headlinershows mit dem Titel Mermaids of Alcatraz Tour.
די יו.Die US 46 biegt nach Osten ab und überquert den Passaic River ein viertes und letztes Mal in Bergen County im Elmwood Park.
ליטעראַטור ינדיקייץ אַז די יו.Aus der Literatur geht hervor, dass die US-Polizei nachweislich lange Zeit Gewalt angewendet hat.
פולערטאָן איז אריין אין די יו.Fullerton trat im Juli 1958 in die US Air Force ein, nachdem er als Maschinenbauingenieur für die Hughes Aircraft Company in Culver City, Kalifornien, gearbeitet hatte.
די יו.Der US-Bundesstaat New Jersey erhebt eine staatliche Einkommensteuer und eine staatliche Körperschaftsteuer sowie eine staatliche Umsatzsteuer.
ביידע די יו.Sowohl die US-amerikanische als auch die britische Marine betreiben U-Boote mit Atomantrieb, die sechs Monate oder länger im Einsatz sind.
דעם 22סטן אפריל 2014 האט דער יו.Am 22. April 2014 veröffentlichte das US-amerikanische Chemical Safety and Hazard Investigation Board vorläufige Ergebnisse seiner Untersuchung der Explosion.
איר װײסט װאָס, דו קלײנע מכשפה?Weißt du warum, du kleine Hexe?
אין די 1940 ס און 1950 ס, יו.In den 1940er und 1950er Jahren hat der US-Neurologe Walter Freeman die Eispickel-Lobotomie zur Behandlung von Homosexualität populär gemacht.
איר קענען נישט סדר אונדז.Sie können uns nicht bestellen.
טיפּיש קאַפּ.Typischer Cop.
אונטער דער אײגענעם מכשפה.unter der einäugigen Hexe.
מיר גענומען די אָביעקטיוו.Wir haben das Ziel genommen.
גאַנץ פּאַסיק פֿאַר מענטש לעבן.Völlig geeignet für das menschliche Leben.
דעמאָלט ווי וועגן טייל פּינטלעך?Wie wäre es dann mit teilweise genau?
די צווילינג כאַל, רעכט?Der Doppelrumpf, richtig?
די לעצטע איז די מערסט פאַרלאָזלעך.Der letzte ist der zuverlässigste.
אַז ביטע איר, פרוי פּירס?Das gefällt Ihnen, Frau Pearce?
דאָס איז אַ גילטיק קשיא.Das ist eine berechtigte Frage.
האַרט מעטאַל.Massives Metall.
זאג מיר דיין נאמען, רשע.Sag mir deinen Namen, Böser.
אַזוי עס ס זיכער.Es ist also sicher.

Wortschatz

ספעיס סטאנציע (Raumstation)מולטילאַטעראַל (Multilateral)מעסטונג סיסטעם (Messsystem)באַציִונג (Beziehung)פרילינג (Frühling)קאנטערפונקט (Kontrapunkt)אַלקעמיע (Alchemie)מיטלטערמין (Zwischenprüfung)טורעם (Turm)מיקראָטשיפּ (Mikrochip)אָפּעראַטאָר (Operator)בנין (Gebäude)קריגס פארברעכנס (Kriegsverbrechen)דעמיליטאַריזאַציע (Demilitarisierung)אינווענטאַר (Inventar)גלייז (Glasur)חכמה (Weisheit)צוהערן פארשטענדעניש (Hörverständnis)לײַש (Leine)קאָמפּאַקט (kompakt)דעדליין (Frist)פּיילאָוד (Nutzlast)מעטאַפֿאָר (Metapher)אַלוזיע (Anspielung)דרך (Weg)קלערנדיקע פראגעס (klärende Fragen)קרעשענדאָ (Crescendo)קאָרניס (Gesims)צוזאַמענאַרבעט (Teamarbeit)נאס"א (NASA)אָזאָן שיכט (Ozonschicht)דאָמינאַנט (dominant)קא-ארבעטינג (Coworking)שטאָט (Stadt)מיטאַרבעטן (zusammenarbeiten)סינקאפּאַציע (Synkopierung)אייזפעלד (Eisfeld)גראַוויטי (Schwerkraft)סאַנקציע (Sanktion)טריקעניש (Trockenheit)קאָד (Kabeljau)משפט (Entscheidung)קאַפּסל (Kapsel)צוהערן (Hören)דיזיין (Design)לעיטפיש (Köderfisch)קאַנטעינער (Container)פֿראַכט־פֿאָרווערטער (Spediteur)פּראָטראַקטאָר (Winkelmesser)אריינגאנג (Einlass)מעסאָפיט (Mesophyt)אויפגאַבע (Abtretung)ראַקעטן (Raumfahrzeug)קאַפּקייק (Cupcake)דעמאָקראַטיע (Demokratie)אַרבעטספֿלוס (Workflow)האַלב געריכט (Halbfeld)בריסלער שפּראָצן (Rosenkohl)שאָס (Schuss)טעמפּאָראַל לאָב (Temporallappen)גוטנבערג (Gutenberg)פארקויף טריכטער (Verkaufstrichter)קאָגניטיוו (kognitive)סטראָפע (Strophe)פּראָדוקט (Produkt)ספּעציעלע אָפּעראַציעס (Spezialeinsätze)שטילקייט (Tarnung)נול-טאָג (Zero-Day-Schwachstelle)אדאָפּציע (Annahme)באַס (Bass)קלאַמז (Muscheln)דאַם (Damm)פלעקסיבלע שעהען (flexible Arbeitszeiten)ליד דזשענעריישאַן (Leadgenerierung)ציפער אינדיקאַטאָר (Messuhr)ביאָדיווערסיטי (Biodiversität)אַסאָנאַנס (Assonanz)פאַקטאָר (Faktor)וועגעטאַציע (Vegetation)עלעמענט (Element)פאָנדאַנט (Fondant)אינטערנעט זיכערהייט (Internetsicherheit)מאָטיוואַציע (Motivation)פאָטאָסינטעז (Photosynthese)שפּיץ (Scheitel)דריי-פונקטער (Dreipunktewurf)קאָמוט (pendeln)פּראָפעסאָר (Professor)אַלגעריטם (Algorithmus)קריפּטאָדזשאַקינג (Kryptojacking)בלאַקבערי (Brombeere)קאַרש (Kirsche)טעמפּעראַטור (Temperatur)קאַנאָן (Kanon)לאַסט פאַרזיכערונג (Frachtversicherung)קאָגניציע (Erkenntnis)צייַטיקייט (Reife)רעדנער (Lautsprecher)לופט-טרוקענען (lufttrocknen)