Il traduttore Italiano-Latino di ArabicLib offre una soluzione avanzata per la traduzione tra l’italiano moderno e il latino classico, combinando tecnologia di punta e un’interfaccia semplice ed intuitiva. Grazie alla vasta banca dati, il portale supporta oltre 100 lingue, consentendo migliaia di combinazioni linguistiche diverse, ma si distingue particolarmente per la qualità delle traduzioni tra italiano e latino.
L’italiano è una delle lingue romanze moderne, direttamente evoluta dal latino volgare parlato nell’antica Roma. Nonostante abbiano radici comuni, queste due lingue presentano differenze notevoli:
La traduzione tra italiano e latino richiede grande attenzione sia al significato che alle strutture grammaticali:
Oltre al traduttore automatico, ArabicLib offre un potente dizionario Italiano-Latino con centinaia di migliaia di voci: accanto alla traduzione, ogni termine è accompagnato da definizioni dettagliate, esempi di frasi, trascrizione fonetica, pronuncia audio e sinonimi. Questo rende la piattaforma ideale per studenti, traduttori e appassionati di lingue classiche.
Grazie all’approccio professionale e alle numerose opzioni, ArabicLib è la scelta ideale per chi desidera apprendere, tradurre ed esplorare il mondo delle lingue tra l’italiano, il latino e molte altre.
| Ho una forte mano sinistra. | Sinistra manu fortis sum. |
| Lo dice spesso. | Hoc saepe dicit. |
| Potresti non trovarlo. | Non invenis. |
| Faceva i compiti prima di cena. | Duis ante cenam facere solebat. |
| Spero finché vivo. | Spero, dum vivo. |
| E ci sono gatti su Marte. | Et in Marte feles sunt. |
| Sta diventando sempre più caldo. | Calidior et calidior est questus. |
| Ha promesso di sposarla. | Promisit se eam nubere. |
| Ieri sono passato da casa sua. | Heri per domum eius transivi. |
| Ma non si tratta solo di economia. | Etiam efficitur sed justo id aliquet. |
| Rye Field Publishing Co. (麦田出版社). | Rye Field Publishing Co. |
| Puoi seguire il resto su chamilad. | Sequi potes reliqua chamiladis. |
| Farai di più e lo farai meglio. | Plus tibi fit, et melius fac. |
| ♪ Inviato direttamente dal cielo ♪ | Demissum rectum de caelo |
| Williamsburg è coperto da tre CAP. | Williamsburg tegitur tribus cursualibus Codicibus. |
| Hai risposto sinceramente. | Vera respondisses. |
| LF 30 kHz / 10 km 300 kHz / 1 km. | LF 30 kHz/10 km 300 kHz/1 km. |
| Non hai ottenuto il vantaggio ... | Beneficium non obtinuit. |
| Bene ragazzi. | Pellentesque bonis te. |
| Puoi ripagarmi. | Redde me potes. |
| Hai fatto la cosa giusta. | Recte fecisti. |
| Che lavoro devoto! | Quam devotum officium! |
| Sei fortunata, signorina Leo? | Felix es Miss Leo? |
| Tipico Dorian. | Typicum Dorium. |
| Erano affidabili? | Nunquid erant fide digni? |
| Non sono agenti regolari del GRU. | Nulla agentia regularis GRU. |
| Per continuare quello stratagemma? | Ad fraudem pergis? |
| La generazione affidabile. | Fidelis generatio. |
| Erano cattivi. | Mali erant. |
| Grazie, gentile Gulliver. | Gratias tibi, pulcher Gulliver. |