Il traduttore online Italiano-Ceco di ArabicLib è uno strumento avanzato che offre la possibilità di tradurre rapidamente testi tra più di 100 lingue, inclusa la coppia Italiano-Ceco. Grazie alla sua interfaccia semplice e intuitiva con due finestre, puoi incollare o digitare il testo nella lingua di origine e ottenere immediatamente la traduzione nella lingua di destinazione. Inoltre, è possibile tradurre contenuti che includono HTML, mantenendo la formattazione del testo.
L'italiano e il ceco appartengono a due famiglie linguistiche distinte: l’italiano è una lingua romanza, mentre il ceco fa parte del gruppo slavo. L’italiano si caratterizza per la sua fonetica armoniosa, l'utilizzo di articoli determinativi e indeterminativi e una struttura della frase soggetto-verbo-oggetto. Il ceco, invece, è noto per la sua grammatica complessa, con sette casi grammaticali, una grande varietà di desinenze e un ordine delle parole più libero.
Le due lingue condividono alcuni termini moderni legati alla tecnologia o prestiti internazionali, ma la somiglianza lessicale è ridotta. Le principali difficoltà di traduzione derivano dalle differenze di genere, dai tempi verbali e dalla struttura delle frasi. Ad esempio, il ceco non utilizza articoli e tende a omettere il soggetto, a differenza dell’italiano.
La grammatica italiana fa largo uso di preposizioni articolate, tempi verbali complessi e concordanza di genere e numero. Il ceco invece si distingue per l’uso esteso dei casi grammaticali, che determinano la funzione della parola nella frase. Una delle grandi sfide nella traduzione tra italiano e ceco è rendere in modo accurato la sfumatura dei tempi verbali e concordare correttamente i pronomi e gli aggettivi secondo il caso, genere e numero nel ceco.
Inoltre, molte espressioni idiomatiche italiane non hanno un equivalente diretto in ceco e richiedono una riformulazione creativa per mantenere il significato originale.
Su ArabicLib puoi usufruire di un ricco dizionario Italiano-Ceco, che offre non solo traduzioni ma anche definizioni dettagliate, pronuncia audio, esempi d’uso reale, sinonimi e sfumature semantiche. La piattaforma mette a disposizione test interattivi basati su schede (flashcard) per verificare le tue conoscenze linguistiche e aiutare la memorizzazione delle parole più importanti in tutte le combinazioni possibili.
Inoltre, l’area Frasario permette di esplorare le espressioni più comuni per viaggiare, lavorare, studiare o comunicare in situazioni di emergenza, mentre la sezione di Lessico offre raccolte di vocaboli suddivisi per tema.
ArabicLib è la soluzione ideale per studenti, viaggiatori, lavoratori o chiunque abbia bisogno di un ponte linguistico tra italiano e ceco.
| Gli ha cucinato una cena semplice. | Uvařila mu jednoduchou večeři. |
| Tom sembra giovane. | Tom vypadá mladě. |
| Ami il tuo paese? | miluješ svou zemi? |
| Hai solo bisogno di concentrarti. | Jen je potřeba se soustředit. |
| Che marca preferisci? | Jakou značku preferujete? |
| Non sono arrabbiato con te. | Nejsem na tebe naštvaný. |
| Lo faremo domani. | Uděláme to zítra. |
| Si sbottonò la camicia. | Rozepnul si košili. |
| Ha ridicolizzato la mia idea. | Vysmíval se mému nápadu. |
| Bene, dove non lo facciamo. | No, kde my ne. |
| Ora è il momento di agire. | Nyní je čas jednat. |
| Qualcuno qui sa come farlo? | Ví tady někdo, jak na to? |
| Mi manchi tanto. | moc mi chybíš. |
| Si è comportato come un matto. | Choval se jako blázen. |
| Assolutamente sicuro. | Absolutně bezpečné. |
| Non tentare il destino. | Nepokoušej osud. |
| Torno sempre a casa alle sei. | Vždy se vracím domů v šest. |
| I documenti sono sul tavolo. | Dokumenty jsou na stole. |
| Tom, ho bisogno del tuo aiuto. | Tome, potřebuji tvou pomoc. |
| Sapevo che saresti venuta. | Věděl jsem, že přijdeš. |
| Questa strada conduce al parco. | Tato cesta vede do parku. |
| I suoi genitori mi amavano. | Jeho rodiče mě milovali. |
| Parla nel sonno. | Mluví ze spánku. |
| Sono guidato dalla passione. | Pohání mě vášeň. |
| Non sarò qui domani. | Zítra tu nebudu. |
| Pensi davvero che sia brutto? | Opravdu si myslíš, že je to špatné? |
| Non devi essere così preoccupato. | Nemusíš se tolik bát. |
| E cosa devo fare domani? | A co mám dělat zítra? |
| I prezzi sono scesi di recente. | Ceny v poslední době klesly. |
| Madrid è la capitale della Spagna. | Madrid je hlavním městem Španělska. |